Сказочные повести. Выпуск третий - Алексин Анатолий Георгиевич. Страница 35
— Еще немножко пошагаем. Здесь лес редковат.
Петька выпятил тощую грудь и произнес:
— Лидочка, хочешь, я тебя понесу, как рыцарь?
Он, конечно, думал, что Лидка застесняется, но она не из таких. Лидка даже обрадовалась:
— Еще бы! Понеси, Петенька!
Поднял он Лидку, два шага шагнул — дальше не может. Шатается и дышит как паровоз. Я увидел, что если Петька ее сейчас же не бросит, то свалится. Так и вышло. Петька шагнул, глаза его вылупились, и он рухнул.
— Рыцарь липовый! — убийственно сказала Лидка.
Дальше не пошли. Набрали сучьев, составили их домиком и подожгли. Мы с Лидкой легли в мох, а Петьку, как опозорившегося, заставили сучья таскать. Я люблю костры, люблю смотреть прямо в пламя. И кажется мне тогда, что так и я сам: трещишь, рвешься в высоту и вдруг шлепаешься об дорогу, и в небо уходит, как говорят, один лишь сизый дым мечтаний.
— Ребята, может, хватит? — спросил Петька. — Я много натаскал.
Я сказал:
— Лида, прости его.
— Ладно, — разрешила Лидка. — Отдыхай, рыцарь…
Петька улегся рядом и снова стал рассуждать о свободной жизни. А я тем временем выбрал подходящий сук, достал ножик и стал вырезать лошадь. Я никогда еще не пробовал вырезать, но мне показалось, что должно получиться. Вот я и стал вырезать лошадь.
— Я потому ничего не могу придумать, — говорил Петька, — что все запрещается. Если бы все было можно, я бы такого напридумывал, что все ахнули и вообще забыли, что такое скука!
Голова моей лошади уже была почти похожа на лошадиную, когда к нашему костру подошел человек удивительного вида. Лет ему было около двадцати, лицо простое, с ясными голубыми глазами. Штаны на нем были драные, с бахромой, а рубашка серая, с красными заплатами. На голове колпак с бубенчиком, ноги босые.
— Скажите, вы сумасшедший? — поинтересовалась Лидка.
— Я оригинал, — сказал в колпаке и засмеялся.
— Как тебя дразнят, оригинал? — спросил Петька.
— Митька, — сказал с бубенчиком. — Я из Мурлындии, страны мудрецов.
— Все жители там мудрецы? — спросил я.
— Все без исключения, — подтвердил Митька.
— Значит, ты мудрец?
— Еще какой, — весело подтвердил Митька с бубенчиком. — Таких мудрецов, как я, во всей Мурлындии наберется не больше чем пальцев на трех руках. Как-то раз король Мур Семнадцатый сказал, что я чуть ли не мудрее его самого, а королева Дылда дала мне сразу четыре кружки компоту.
Митька повертел в руках лошадиную голову и сказал одобрительно:
— Лясы точишь?
— Хочется иногда сделать что-нибудь из рада вон выходящее, — ответил я, смутившись. — Вот я и делаю что-нибудь.
— Это ты верно подметил, — сказал Митька задумчиво. — Иногда просто ужасно как хочется сделать что-нибудь небывалое, поразить жителей в самое сердце… Раньше я в такие минуты брал уголек и рисовал на стене летающего осьминога. А теперь придумал другое: забираюсь на столб и привязываю к верхушке еловые ветки. Столб становится совсем как пальма. За эту выдумку меня в Мурлындии прозвали Митька-папуас.
— У вас не запрещают лазить на столбы? — удивился Петька.
— Что значит «запрещают»? — спросил Митька с любопытством.
Петька объяснил:
— Подходят снизу граждане и кричат противными голосами: «Слезай сейчас же, хулиган этакий, а то милиционера позовем!»
— Очень даже глупо, — сказал Митька. — У нас каждый житель делает что хочет. Никто ему ничего не запрещает. На то и страна мудрецов.
Лидка недоверчиво покачала головой, а Петька сказал:
— Вот этто дааааа…
Я спросил:
— А как же король? Ведь король — это деспот и самодержец.
— Никакой он не самодержец, — объяснил Митька. — Наш Мур Семнадцатый свой малый и любит охотиться на сорок. Между прочим, он очень древнего и благородного происхождения. Его прадедушка был в каком-то королевстве деспотом и самодержцем. Тамошние жители устали его терпеть, рассердились и выгнали вон в одной короне. Он к нам и приехал. Все его потомки называются королями. Пусть называются, нам не жалко. В Мурлындии все можно.
— А на гитаре играть посреди улицы можно? — высказал Петька свою затаенную мечту.
— И на гитаре посреди улицы можно.
— А если телега будет ехать, тогда что? — спросила Лидка.
— Задавит, больше ничего, — сказал Митька. — Каждый житель сам за себя в ответе.
… Мне эта страна сразу понравилась. Правда, я не очень еще верил Митьке с бубенчиком. Слишком уж потешный был у него вид. Но ведь чего не бывает на свете!.. Я спросил его:
— Ты точно говоришь? Может, ты здешний, а Мурлындию для потехи выдумал? Может, тебе страна мудрецов во сне приснилась?
— Клянусь бубенчиком! — провозгласил Митька без смеха. — В Мурлындии вообще никто не врет. Все можно и все позволено, так зачем отпираться? Бывает, что облапошат ради шутки. Но на хорошую шутку никто не обижается. Мы мудрые!
— А туда всем можно? — спросил Петька.
Митька с бубенчиком покачал головой:
— Всяких пускать нельзя, а то неприятности могут выйти. Забредет какой-нибудь глупый, ни радости от него, ни веселья. Мы к себе принимаем только тех, кто придумает что-нибудь мудрое. Что ты, например, можешь?
— Не знаю, — задумался Петька. — Ну, могу бритву разжевать…
— Зола! — отверг Митька. — У нас деревья подгрызают.
— Могу… чернила выпить, — сказал Петька грустным голосом.
Митька-папуас подумал и удовлетворился:
— Это еще более или менее. Чернила у нас никто не пьет… А ты, девочка, что можешь?
Лидка мысленно перебирала свои умения и молчала. Я сказал:
— Нашел, у кого спрашивать! Она может только по восемь часов подряд в зеркало смотреться.
— А что? — сказал Митька. — Мудрое занятие. Это годится.
— Видишь? — обрадовалась Лидка. — Нечего соваться!
… У меня не было никакой своей выдумки. Даже такой пустяковой, как у Петьки с Лидкой. Ничего мудрого в своей короткой жизни я еще не придумал. А пожить в Мурлындии мне хотелось просто отчаянно…
… О Мурлындия, страна, где никто тебе ничего не запрещает, где все можно, можно даже ничего не делать и никому не подчиняться! Про такую страну я мечтал с той поры, как мне впервые сказали одно страшное слово, полосатое и свистящее слово «нельзя».
— Ну, а ты? — спросил Митька. — Лясы точить — этого мало.
И тут меня осенило. Я закричал громким голосом:
— Я такое могу, что никто не умеет! Я могу сыграть на собственной голове «Чижика-пыжика»!
В давние-давние времена я научился выстукивать пальцами по голове этот простенький мотив. Сидишь, бывало, за столом в тягучий зимний вечер, готовишь скучные уроки, в глазах уже рябит от циферок и буковок, которые злые люди рассыпали по книжным страничкам бедным детям на мучение, и так одиноко на душе, тоскливо и жалостно… Отодвинешь учебники в сторону — и давай стучать по голове. Получалось похоже, но негромко.
— Покажи-ка! — потребовал Митька-папуас, странно изменившись в лице.
Я согнул пальцы и начал стучать костяшками по черепу, раскрыв рот и шевеля губами. В тихом лесном воздухе прозвучала мелодия «Чижика-пыжика». Я был счастлив, что меня слушают и хорошо получается…
Митька прыгал на месте и хлопал в ладоши. Звенел бубенчик на его колпаке. Лидка и Петька тоже хлопали — они видели мое искусство впервые.
— Скорее бежим в Мурлындию! — закричал Митька-папуас. — Я немедленно покажу тебя своим знакомым!
— Побежали в Мурлындию! — заорал Петька.
— В Мурлындию! — пискнула Лидка.
Не успел я опомниться, как Митька схватил меня за руку и поволок за собой.
Лидка с Петькой бежали следом.
Тетрадь 2
До Мурлындии, страны мудрецов, мы бежали часа полтора, не больше. Оказывается, она совсем рядом, а мы и не знали. Ползком пробрались под какими-то колючими кустами, скатились в яму, вылезли наверх и увидели широкую канаву, где заливались лягушки. В одном месте через канаву переброшена черная кривая доска. По ней мы перебрались на другой берег, и Митька сказал, раскинув руки: