Дело о таинственном отшельнике - Родда Эмили. Страница 15
— Элмо, пошли! — Ришель стремглав кинулась в буш на верхней стороне и исчезла из виду.
— Не туда! — пробормотал Ник. — С этой стороны они идут. Циммер, ты когда-нибудь бросишь этих животных? Нам надо немедленно сматываться!
— Оставь их, Элмо, — спокойно сказала Санни. — Мы запомним номер фургона и сообщим в охрану. Пошли. Нет смысла возиться!
Но Элмо как будто не слышал нас, и я не могла винить его. Ему была ненавистна мысль о том, что эти маленькие испуганные животные заперты в тесных клетках.
Впрочем, если нас поймают, им все равно будет плохо. А оставить Элмо один на один с браконьерами мы не могли.
Я на мгновение растерялась, но тут меня осенило.
Я метнулась к кабине, вытащила ключи от замка зажигания и подбежала к Элмо.
— Смотри, — я показала ему ключи. — Они без этого не уедут, так ведь? Будут торчать здесь, пока мы не получим помощь. Ну как, пошли?
Он посмотрел на меня и молча кивнул.
Мы бросились наутек, оставив дверцу фургона незапертой.
Позади, на дороге, послышался грубый смех.
— Ты бы видел это, приятель! — послышался чей-то голос. — Цирк, да и только! Один хороший пинок — и все попадали, как кегли! Прямо друг на друга! Держу пари, что они до сих пор охают.
У меня перехватило дыхание. Значит, бедняга Брент ничего не выдумал. Его действительно толкнули!
— Вот так, — продолжал голос. — Эх, пропустить бы стаканчик. Вся глотка пересохла. Вот только разгружусь…
Предаваться гневу было некогда. Там, на дороге, было по крайней мере двое мужчин. Пока фургон скрывал нас от них, но через несколько секунд…
— Ныряй в укрытие! — прошипел Ник.
Мы бросились в кусты и залегли, опустив головы. Что-то теплое коснулось моей руки, и я придушенно вскрикнула.
— Это же я! — обиженно буркнула Ришель.
Я приложила палец к губам.
Осторожно подняв голову, я увидела в просвете между кустами фургон. Кто-то подходил к нему сзади.
У меня по телу мурашки побежали. Я знала, что сейчас произойдет.
— Эй! — знакомый голос теперь звучал испуганно. — Здесь кто-то был! — крикнул мужчина, распахнув дверь фургона. — Кто-то двигал клетки!
Он выгрузил то, что держал — похоже, еще несколько горшков, — в кузов фургона и захлопнул дверцу.
— Я здесь ни при чем, — сказал он. — Посмотри, что случилось, и приведи в порядок.
Мужчина исчез из виду.
— Отползайте подальше от дороги, — прошептал Ник позади меня. — Да потише!
На этой стороне дороги склон был очень крутой и неровный. Мы поползли. Все выше и выше. Над нами возвышались огромные скалы. На них нельзя было забраться, приходилось проползать между ними.
— Хорошо бы оказаться по ту сторону дороги, — прошептал Том. — Мы бы тогда могли вернуться на тропу…
— Поздно жалеть, — отрезала Санни. Она сильно побледнела, потому что при каждом движении поврежденная лодыжка давала о себе знать.
Связка ключей, которую я сунула в карман, все время впивалась мне в бедро. Моя рубашка навыпуск постоянно за что-то цеплялась, и мне приходилось торопливо освобождать ее. Должно быть, после этого она вся порвется, подумала я. И чуть не рассмеялась. До чего лее глупо в такой момент беспокоиться о рубашке.
С дороги донесся яростный вопль. Я не осмелилась остановиться и оглянуться.
— Быстрее! — пробормотала Санни.
— Мы не можем все время так ползти, — задыхаясь, сказала Ришель. — Не можем!
— Если мы встанем во весь рост, они нас увидят, — прошептала я. — Только бы найти, где укрыться. Где угодно…
И тут я его увидела. Как раз сбоку от себя, полностью скрытое от дороги кроной дерева.
Отверстие в скале. И пещеру за ним.
Глава XIII
В ПОДЗЕМЕЛЬЕ
— Сюда! — позвала я вполголоса, подползая к отверстию и протискиваясь в него.
Санни, Ник, Элмо и Ришель последовали за мной. Том заполз за дерево и остановился.
— Я не могу туда идти, — пробормотал он.
— Том, ты должен, — настаивала я. — Я знаю, ты боишься замкнутого пространства, но сейчас это неважно. Вперед! Закрой глаза и ни о чем не думай!
— Это те ребята! — долетел с дороги мужской голос. — Смотри-ка! Вон их следы — гляди. Какие четкие. И совсем свежие!
Том глубоко вздохнул и скользнул в отверстие.
Ник и Элмо забросали вход травой и листьями, чтобы по возможности скрыть его.
— Пошли дальше, — прошептала я. — Там настоящая пещера!
— В ней могут быть звери, — захныкала Ришель.
— Они где-то здесь! — раздался крик снизу. — Ты заметил, где они свернули с дороги? Ладно, иди! Я с ними управлюсь.
Этого было достаточно, чтобы убедить Ришель. Один за другим мы двинулись в глубь пещеры.
Здесь было сумрачно и тихо. Оглядываясь вокруг, мы невольно сбились в кучу.
— Какая она большая! — выдохнул Элмо. — И…
Ришель вцепилась мне в руку.
— Здесь кто-то живет! — пискнула она.
В одном углу пещеры стояла переносная газовая плита с баллоном. Там же было что-то вроде кастрюли, жестяная кружка, ложка, нож и котелок, точь-в-точь как у Элмо. И еще провизия. Сгущенное молоко, большая пластиковая бутыль с водой, несколько консервных банок с бобами и супом, жестянки с чаем, кофе и сахаром.
В другом углу находились складной стул и перевернутый ящик, служивший, очевидно, столом.
— Посмотри на стену, — благоговейно прошептал Том.
На скалистой стене пещеры висел самый настоящий факел.
— Должно быть, здесь и живет отшельник, — сказала я. — Так что все это — правда.
— Ну, по крайней мере он ест бобы, а не людей, — вяло пошутил Том. — Костей нигде не видно.
Ришель вздрогнула.
— Но где же он?
— Может быть, в смежной комнате, — Ник кивнул в сторону отверстия в стене пещеры. За ним не было ничего, кроме темноты. — Возможно, там у него спальня, — пробормотал он.
Ришель вцепилась в меня, ослабев от страха. Надо сказать, я тоже чувствовала себя неуверенно. Снаружи был разъяренный браконьер, а внутри — таинственный и, возможно, сумасшедший отшельник.
— Пойдем посмотрим, — внезапно предложил Ник и зажег свой фонарик.
— Не надо, Ник! — взмолилась Ришель.
Но Ник не обратил на нее внимания. Его разбирало любопытство. Он подошел к отверстию в стене и посветил туда.
— Ого! — сказал он вполголоса и присвистнул.
Мы столпились вокруг него, чтобы посмотреть. И ахнули. Вторая пещера была еще больше первой. Тонкий луч фонарика Ника одиноко бродил по ней. Но не ее размеры заставили нас ахнуть.
С потолка, словно сосульки, свисали сталактиты. Из пола, как пеньки, росли сталагмиты. По стенам медленно стекала вода.
Раньше я бывала в таких пещерах вместе с родителями. Но там был гид, ни на минуту не закрывавший рта. И вокруг него толпа туристов, задававших вопросы. А главное, мы знали, что снаружи находятся киоск, ресторан и наша машина, готовая отвезти нас домой.
Здесь было совершенно иначе.
Санни мотнула головой по направлению входа в пещеру.
— Кто-то идет, — прошептала она.
Ришель закрыла рот рукой.
У входа в пещеру потрескивали ветки и шуршали листья.
Ник выключил фонарик.
— Сюда, — почти беззвучно произнес он, нырнув в отверстие, и исчез в темноте.
Все последовали за ним. Даже Том.
Во второй пещере было так темно, что мы практически не видели друг друга. Но я слышала дыхание каждого. Учащенное дыхание. Сердце у меня билось так, будто собиралось вырваться из груди.
Кто-то лез в отверстие. Было слышно, как он ворчал, протискиваясь, затем облегченно вздохнул, оказавшись внутри.
Кто это был — браконьер, явившийся по нашу душу? Как он нас нашел? Или это отшельник вернулся домой? Что он станет делать, обнаружив у себя непрошеных гостей?
— Эй! — позвал веселый голос. — Есть кто-нибудь дома?
Похоже, это не был ни разъяренный браконьер, ни сумасшедший отшельник. Мы осторожно заглянули в первую пещеру. И с изумлением увидели знакомое лицо и униформу.