Тайна Наследия Восточных Шахов - Миша Z. Страница 25
— Потрясающая работа, — искренне восхитился Боб. — А какая детализация…
— Да. Клевый кораблик, — не смог сдержать эмоций и дядя Джеймс. — Надо будет племяннику такой ж подарить на день рождения. — Наверно, даж пушки стреляют? — потянулся он к одному из орудий. — На абордаж! — весело крикнул он и дернул за тонкий фитиль.
— Цык, — послышался легкий щелчок взвода одной из многочисленных корабельных пушек, которые обрамляли борта корабля. Что- то внутри фрегата тихо зажужжало, а затем, издав звук, похожий на звук рвущейся резины, корабль «выплюнул» из крохотного отверстия в полу возвышавшейся над парусами смотровой площадки, маленький комок пожелтевшей бумаги.
— Ого! Ну ты даешь, дядя Джеймс, — только и смог вымолвить Боб.
Юпитер, не теряя времени, поднял со стола бумажку и аккуратно развернул ее на скатерти.
— Тут очередная головоломка, — посмотрел он на друзей, с трудом отрывая взгляд от текста.
— Я и не предполагал, что здесь… Да… Ну и ну… — не нашел что сказать мистер МакГриферс.
— Читай скорей, Юп. Что там? — потирая руки, поторопил первого сыщика Пит.
— Тут написано.
— Это вообще закончится? — проворчал Пит. — Сколько может быть загадок. Одна, две, три? Чаша моего терпения начинает медленно, но верно переполняться.
— Без паники, Пит. Судя по наставлениям на первой строчке, намечается последний участок трассы, в этом крысином марафоне, — успокоил друга Юп.
— Эт чего за стишки? — подался вперед дядя Джеймс. — Типа загадки что ль?
— Да вроде того, мистер Джеймс, — без особого энтузиазма ответил Пит.
Юпитер тем временем крепко задумался.
— Последнее прибежище английских королей. Что же имеется в виду? Последнее прибежище… Последний путь…
— Возможно, имеется в виду могила, гроб? — не слишком уверенно сказал Боб.
— Нет. Не могила. Это точно. Английский кролей не хоронят в могилах, их погребают в склепы и усыпальницы. Если взять смерть за рабочую гипотезу, то мы получаем Вестминстерское аббатство…
— С чего это вы взяли, юноша? — спросил, молчавший до этого, мистер МакГриферс.
— Здесь упоминается округ, который славен своими именами. Округ Лондона, в котором английских королей провожают в последний путь и захороняют, называется Вестминстер, — пояснил Юп. — Тамошнее Вестминстерское Аббатство служит усыпальницей.
— А славные имена — это имена королей, как я понимаю? — задал новый вопрос хозяин дома.
— Не только. Опять же, если следовать нашей теории с Вестминстером, то там, помимо королей, хоронили и выдающихся людей — ученых, общественных деятелей…
— Естественный отбор оставит здесь лишь тех, кто всех сильней, — процитировал строчки из загадки Боб, — так вот, что имеется в виду! Я никак не мог уловить мысль! Естественный отбор оставит тех, кто всех сильней — это теория естественного отбора Чарльза Дарвина. Он ведь англичанин! Да и Ньютон тоже!
— Что «Ньютон тоже»? — сбился с толку Пит.
— И тяготеют яблони плоды над головами. Это намек на Закон Всемирного тяготения, по легенде открытый Ньютоном, когда ученому на голову упало яблоко! Ньютон и Дарвин- оба ученые, и уж кого если не их считать великими, или, если угодно, выдающимися людьми.
— Я тоже так подумал, архивариус, — с отрешенным видом посмотрел на Боба Юпитер. — Я не могу вникнуть вот в эту фразу «Входи в него без запада террора», — прочитал он. — Что имеется в виду? Запада террора… Англия и сама является западной державой. Террор… Ужас, беда, горе, — Юп, как это часто бывало, когда его мозг начинал работать на полные обороты, начал покусывать нижнюю губу. — Как-то глупо получается.
— Возможно, вы ошиблись с выводами на счет Вестминстера? — спросил мистер МакГриферс. — Такое часто бывает.
— Я перебрал все возможные варианты, сэр. И этот, поверьте мне на слово, подходит больше всего. Теперь я в этом не сомневаюсь…
— Юп, — привлек его внимание Пит. — Возможно это не имеет значения, но….Ты заметил, что «запада, террора» написано через запятую. То есть имеется в виду не западного террора, не террора с запада. Это как бы два раздельных слова. Может это что-то значит?
— Что-то значит… — задумался Глава агентства. — Запада, террора… Вестминстер… — Повисла недолгая тишина. — Ну еще бы значит! — воскликнул Юп, подскочив на месте. — Боб, дай мне ручку, — попросил он. Первый Сыщик схватил протянутую ему ручку и, перевернув листок с задачкой, начал что-то быстро черкать. — Вот! — продемонстрировал он труды своей недолгой работы.
На чистой половине листка было выведено:
WESTMINSTER
WEST TERror note 6.
Скучавший до этого, дядя Джеймс оживился.
— Хей, Юпитер, а это здорово. Ну ни че себе?
— Юп, ты гений, — хлопнул друга по плечу Пит.
— Без запада, террора… — ошарашено глядел на запись мистер МакГриферс. — Кто бы мог подумать, что именно это имелось в виду? А у вас светлая голова, Юпитер, — похвалил он Первого Сыщика.
Боб покачал головой.
— Минс. Вычеркиваем из слова West и Ter и получаем «Минс». Все просто, — уже который раз удивился он сообразительности Юпа. — Но что нам это дает? Минс — что это?
— Не знаю, — выдохнул Юп. — Это ведь еще не конец. Осталась последняя строчка. И будь против того, что здесь осталось, — по памяти сказал он.
— Быть против того что осталось… — прошептал Боб. — Против Минса. Противоминс, антиминс… Антиминс? — уже громче сказал он.
— Я не знаю такого слова, — признался Юп. — Может быть это какая-то специальная терминология? Сэр, — обратился он к МакГриферсу, — у вас в доме не найдется энциклопедии?
— К вашем счастью, молодые люди, найдется, — расплылся в широкой улыбке мистер МакгРиферс. — Я сейчас.
Он вышел из кухни, и уже через минуту вновь появился там, держа в руках толстую потертую книгу в твердой обложке.
— Энциклопедия 1951 года, поэтому многих слов там может и не быть, — предупредил он.
— Так-так… — послюнявил палец Юп. — Ищем анти… Антарктика… Антибиотики… Антигены … Аниметаболиты… Вот он! Вот антиминс. Теперь внимание, — помедлил он. — АНТИМИНС (от латинского anti- против и mensa — стол) — в православии четырехугольный льняной или шелковый платок с изображением находящегося в гробу Иисуса Христа, орудий его казни и 4 евангелистов по углам, внутри полотна, в самой его середине зашиты частицей мощей. Антиминс подписывается архиереем для определенного храма, что означает разрешение совершать в нем литургию. Фух, — перевел дух Первый Сыщик. — Похоже, что нам придется искать церковь, и притом православную. Мистер МакГриферс, вы не знаете, в пригородах Лос-Анджелеса, Сан-Диего или Санта Монике есть православные церкви?
— На моей памяти в здешних местах есть только одна православная церковь, а точнее храм. Храм Казанской Божьей Матери. У меня сосед выходец из России. Олег. Он часто туда заезжает.
Юпитер повернулся к дяде Джеймсу.
— Ваш автомобиль сможет уместить еще двух пассажиров?
— Хах! Конечно! Все влезем!
— Тогда мы звоним Абби, — принял решение Юпитер. — В конце концов, она имеет право присутствовать при этих событиях. — Да, и еще, мистер МакГриферсон. У меня такое чувство, что те люди, которые взяли вас в плен, не остановятся на достигнутом. Я убедительно прошу вас немедленно позвонить в полицию и попросить шерифа поставить ваш дом под наблюдение.
Note6
В английском WEST-запад, TERROR- террор, ужас.