Лис Улисс и край света - Адра Фред. Страница 16

— Повторяю, без соответствующих документов ничего сделать нельзя, — сказала тигрица.

— Ну посмотрите на нас, госпожа Фугас. Вы же видите, что мы лисы. Откуда у нас в роду могут взяться тигры, свидетельство чего вы так настойчиво добиваетесь?

— Оно бы не понадобилось, если бы вы были жителями Вершины, — объяснила Пародия. — А вы чужаки. То есть потенциальные шпионы. Но вы можете поселиться в Вершине и прожить здесь десять лет, чтобы получить статус временно-постоянного гражданина города. Тогда и приходите.

— Мы не можем ждать десять лет, — заискивающим тоном сказал Проспер. — Я же объяснял вам, что мы сыщики и расследуем дело о похищении. Похищенный может быть в горах. Он не может ждать десять лет, пока мы станем временно-постоянными гражданами!

Но Пародия Фугас была неумолима.

— Он может, если придет ко мне, заверит свой статус похищенного и получит отсрочку от освобождения на десять лет. Согласно закону об антиамнистии. Так ему и передайте.

— Да как же мы ему передадим, если нам для этого нужно его найти!

Пародия задумалась.

— Ну же, тетенька, ну… — одними губами взмолилась Антуанетта.

— Ладно, — сказала чиновница. — Давайте так. Принесите мне справку из полиции, что вы сыщики, справку из контрразведки, что вы не шпионы, и справку из мэрии, что обращались ко мне за разрешением на посещение стратегического объекта «Сабельные горы».

— Хорошо! — немедленно согласился Проспер. — Где взять последнюю справку?

— На четвертом этаже, в отделе войны и мира, у Пародии Фугас.

— Но, позвольте… Мы ведь уже здесь, у вас!

— Совершенно верно, — согласилась тигрица, ласково протирая платочком бейджик со своим именем. — Вы ко мне?

— Э… — На своем веку Проспер раскрыл немало тайн, но логика бюрократов по-прежнему оставалась для него недоступной. — К вам.

— Слушаю вас?

Лисы переглянулись. Взгляд Антуанетты был испуганный, а Проспера — растерянный. Сыщик повернулся к тигрице.

— Нам нужна справка о том, что мы обращались к… госпоже Пародии Фугас за разрешением на посещение Сабельных гор.

Чиновница кивнула, достала какой-то бланк и заполнила его.

— Пожалуйста, — она протянула документ Просперу. — Отнесите его в отдел войны и мира.

— А может, вы сразу у себя его оставите? — робко предложила Антуанетта.

— Предлагаете мне нарушить инструкции? Документ следует передать в отдел войны и мира. Так предписано предписанием!

— Мы поняли, поняли! — Проспер взял бланк, встал, сел, откашлялся и сказал: — Добрый день…

— Здравствуйте, — отозвалась тигрица. — Вы ко мне?

— Да…

— Принесли документы?

— Принесли…

— Давайте!

Проспер протянул бланк.

— Так, посмотрим… — сказала Пародия, вчитываясь в документ. — А где же справки из полиции и контрразведки?

— Мы не успели, — ответил Проспер.

— Не понимаю я вас, — покачала головой Пародия. — Нет, чтобы все сразу принести. Ходите и ходите по сто раз.

Антуанетта собралась возмутиться, но Проспер глазами приказал ей помолчать.

— Простите, — сказал он тигрице.

— Да мне-то что, — отозвалась она. — Я на службе. А справка ваша недействительна.

— Как недействительна? — хором воскликнули сыщики.

— Печати нет, — объяснила Пародия. — Вам забыли печать поставить.

Проспер несколько раз сжал и разжал кулаки.

— Хорошо, — глухо произнес он. — Давайте справку, я схожу исправлю дело.

— Пожалуйста, — Пародия протянула ему многострадальный бланк.

Проспер встал, сел и сказал:

— Здравствуйте.

Тигрица пристально на него посмотрела.

— Опять вы? Что-то не так?

— Да, знаете, вы забыли печать поставить.

— Не может быть! Покажите справку.

Проспер показал.

— Да, действительно, — удивилась Пародия. — Как же это я… Прошу прощения, совсем заработалась. Столько работы, не продохнуть. Сил моих нет. Ну и дела. — Она поставила печать. — Готово. Мне, право, неловко. Хотите, я угощу вас кофе?

— Нет, спасибо, — сказал Проспер, чуть ли не вырывая у нее справку. — Нас ждут в отделе войны и мира.

Проспер встал, сел и без лишних слов протянул Пародии злополучный бланк. Тигрица пробежала документ глазами и сказала:

— Вот теперь порядок! Очень хорошо. Принесете мне остальные справки и я передам ваше дело на комиссию.

— На комиссию? — синхронно ужаснулись лисы. Они представили себе комиссию, состоящую из таких особ, как Пародия Фугас, и им стало дурно.

— На комиссию, — повторила чиновница.

Проспер обреченно встал.

— До свидания.

— Всего хорошего, — ответила Пародия. — Кофе точно не хотите?

— Точно.

Сыщики покинули кабинет. Их место занял брат Нимрод.

— Сразу нет, — сказала Пародия, даже прежде, чем он успел сесть.

— Что нет? — не понял брат Нимрод.

— Все нет. Любое ваше прошение будет отклонено.

— Это еще почему?!

— Потому что закон Вершины запрещает выдавать какие-либо разрешения или справки барсам.

Брат Нимрод начал закипать.

— Это дискриминация по видовому признаку!

— Это не дискриминация, это закон, — парировала Пародия.

Барс зло прищурился.

— Ладно… Вы еще не знаете, с кем связались.

Он стремительно вышел, хлопнув дверью.

Зашли Марио и волки. В отличие от шпиона, последние широко улыбались. Посетители расселись, причем волки чувствовали себя довольно вольготно: каждый закинул одну заднюю лапу на другую, а передние скрестил на груди.

— Чем могу? — спросила Пародия.

Марио ответить не успел, так как его опередили спутники.

— Нам бы пропуск в горы, красавица, — сказал Антонио.

— Очень надо, — поддакнул Джанкарло.

— А документы? — строго поинтересовалась чиновница.

И снова Марио не успел среагировать.

— В порядке наши документы, начальница, — не переставая улыбаться, ответил Антонио.

— И не сомневайтесь, — подтвердил Джанкарло. Он вытащил из внутреннего кармана плаща какие-то бумаги. — Извольте, это рекомендации от мэрий крупнейших городов континента.

Антонио тоже выудил из плаща бумаги:

— Справки из поликлиники о том, что мы психически и физически здоровы.

Джанкарло добавил еще бумаг:

— Свидетельства о рождении, браках и смерти.

Антонио:

— Оплаченные счета за электричество.

Джанкарло:

— Справка из полиции, что мы чисты перед законом.

Антонио:

— Из контрразведки — что мы не шпионы.

— Э… — начал было Марио.

— Не шпионы, — осадил его Антонио.

— Анализ крови…

— Прививки…

— Выпускные оценки…

Гора всевозможных справок на столе Пародии Фугас росла, а тигрица и Марио в изумлении на нее взирали.

— Все! — объявили наконец Антонио и Джанкарло.

Ошеломленная Пародия перебрала одну за другой все лежащие перед ней бумажки.

— Внушительно. Но все ли это?

Волки переглянулись. Антонио хлопнул себя по лбу.

— Ну конечно! — Из недр его бездонного плаща появилась большая коробка конфет. — Это вам. Между прочим, с кофейной начинкой.

— О… — сказала Пародия.

Джанкарло вынул из кармана флакон духов.

— Ну и еще это. Очень дорогие духи. С ароматом свежемолотого кофе.

Взгляд Пародии поплыл.

— Так что, вы говорите, вам нужно?

— Сущая безделица, — ответил Антонио.

— Так, мелочь, — добавил Джанкарло.

— Разрешение на посещение Сабельных гор, — наконец вставил слово Марио.

— Хорошо, — произнесла одурманенная Пародия. — Я передам ваше прошение на комиссию.

— На комиссию? — переспросил Антонио.

— На комиссию? — переспросил Джанкарло.

Они выглядели недовольными.

— Да, на комиссию, — повторила тигрица и погладила бейджик.

Антонио развел лапами.

— На комиссию так на комиссию. Марио, ты не хочешь дать команду покинуть этот гостеприимный кабинет?

Марио хотел. Коала и волки вежливо попрощались и вышли.

Константин, Берта и Евгений зашли гуськом, сутулясь. Они робели и не скрывали этого.