Остров тетушки Каролины - Пиларж Франтишек. Страница 15
Вот почему, когда тетушка Каролина села в купе скорого поезда, отходящего с будейовицкого вокзала в неприветливые чужие края, на коленях у нее лежал хоть и несколько потрепанный, но все же соблазнительный томик сочинений Персиваля Эшера «Тайна кровавой руки».
Подобных книг тетушке читать никогда не доводилось. Она не имела никакого понятия о современном направлении мировой культуры и предполагала, что в книге рассказывается о том, как лучше ухаживать за руками, если на них после большой стирки появятся кровяные волдыри. Поэтому она удивилась, когда уже на первой странице прочитала, что какой-то мужчина с серыми глазами и упрямым, выдающимся вперед подбородком, по имени Рекс Диксон, не поладил с белокурой девушкой Бесси и по этой причине просверлил пулей из кольта, во-первых, шерифа Джонсона, во-вторых, третейского судью Батлера и его верного чернокожего слугу Боба, кроме того, хватил кулаком официанта в баре, украл лошадь и, скача во весь опор в ближайшее местечко Канзас-Ривер, поджег по дороге четыре цистерны с керосином, принадлежащие свекру супруги скотовода Района, самого богатого и наиболее опасного человека в округе.
В литературной технике тетушка разбиралась плохо. Все эти необычайные поступки Рекса Диксона она объяснила необходимостью подчеркнуть во вступлении энергию молодого человека; что касается стирки и кровяных волдырей, то она считала, до них очередь дойдет в свое время. А то зачем бы упоминать о девушке по имени Бесси?
Но скоро выяснилась полная непричастность девушки Бесси к стирке белья. Вместо стирки Бесси впала в меланхолию. И не удивительно. Она не считала Рекса виновным в убийстве со злым намерением шерифа и третейского судьи и уверяла, что он сделал это в шутку, будучи от природы весельчаком. Поэтому Бесси не понравилось, когда толпа местных горожан во главе с Районом погналась за Рексом и через три дня привезла его скальп, привешенный к седлу рамоновой серой в яблоках лошади.
Казалось, истории конец. Ничего подобного. И недели не прошло, как вновь избранные шериф и третейский судья были найдены мертвыми в своих постелях. На дверях спальни каждого красовалась пронзенная кинжалом трефовая семерка, а над ней виднелся таинственный отпечаток кровавой руки.
– Чья это рука? – спрашивали друг друга с интересом горожане. Затем избрали нового шерифа и третейского судью. И чтобы бы вы думали? Проходит неделя – шерифа и судью находят убитыми. Возле отпечатка кровавой руки на сей раз была прибита кинжалом к двери трефовая восьмерка. Пришлось снова выбирать шерифа и судью, хотя некоторые местные жители высказывали предположение, что таинственный незнакомец будет продолжать действовать в том же роде.
И в самом деле, они не ошиблись. Новых шерифа и судью постигла та же участь, причем двери их спален были отмечены кровавым знаком руки и трефовой девяткой. Когда дело дошло до трефового валета, населением овладело беспокойство. Мнения расходились. Одни считали загадочного преступника способным дотянуть до трефового туза, другие утверждали, что он не выдержит, так как потребуется еще много кинжалов, а кинжалы недешевы. Однако сердце Бесси подсказывало ей: таинственный незнакомец в грязь лицом не ударит.
Наступил день, когда похоронили седьмого шерифа и судью, их места снова стали вакантными. Больше желающих не нашлось. Положение было безвыходным. И в этот момент Бесси доказала, что у нее благородное сердце. «Выберите меня и шерифом и третейским судьей!» – прозвенел ее серебристый голосок на митинге в салуне «Три собачьих хвоста». И ее действительно избрали под бурные аплодисменты.
Наступила ночь.
Бесси легла в постель, но сон бежал от нее. Было тихо, лишь издалека доносился приглушенный вой койотов; над каньоном всходила красная луна. Ровно без десяти минут двенадцать в прихожей раздался еле слышный звук шагов. В прелестной груди Бесси бешено заколотилось сердце.
– Кто там? – храбро крикнула она.
Никто не ответил. Но дверь вдруг начала потихоньку, неслышно отворяться…
И как раз в этот напряженный момент тетушка Каролина бросила книгу и взвизгнула. Но вовсе не потому, что в ту минуту мимо окон ее вагона проносился опущенный шлагбаум, за которым нетерпеливо пыхтела пожарная машина Фердинанда, и не потому, что на одну секунду скрестились дороги ее и племянника Франтика. Нет, об этом тетушка Каролина не знала.
Прервать чтение и завизжать от страха заставил ее взгляд, брошенный на двери купе. Она была одна. А двери вдруг начали медленно и беззвучно раздвигаться. Точно так, как в романе Персиваля Эшера.
Прочитай она еще страницу – и ей стало бы известно, как поступила Бесси, увидев перед собой такую же страшную картину. Но тетушка Каролина не была склонна к подражанию. Она всегда действовала оригинально.
Прежде всего тетушка испуганно вскрикнула.
Затем перекрестилась.
А потом ее осенило – а не дьявольское ли это наваждение?
И тут снова ее охватил страх: а вдруг, подумав так, она совершила большой грех?
В ее воображении возник Арношт Клапште, он ласково кивал ей головой, как будто призывал к себе, в иной мир.
Но при одной мысли о том, что станется без нее с Маничком, она содрогнулась: кто напоит его, если ей придется отправиться вслед за Арноштом?
Затем она бросила взгляд на чемоданы и быстро их пересчитала; даже в такую роковую минуту порядок для тетушки был превыше всего.
И, наконец, она вспомнила, что носит имя Паржизеков, а Паржизеки никогда не склоняют головы перед жестокой судьбой. План действий стал для нее ясен. Она впилась взглядом в дверь, на задернутых занавесках которой показалась какая-то угрожающая тень. Она даже не дрогнула, когда дверь приоткрылась и в щель просунулась мужская рука. Рука, поросшая редкими рыжими волосами, была обращена ладонью вниз. Тетушка хладнокровно выждала еще долю секунды и вдруг, собрав все свое мужество, схватила таинственную руку и повернула ее ладонью вверх.
Да, бывают в жизни человека минуты, когда его постигает разочарование, которое без преувеличения можно назвать горьким. Подобное пришлось пережить и тетушке Каролине. На ладони руки, проникшей сквозь щель, крови не оказалось. А над головой тетушки Каролины раздался встревоженный голос:
– Контроль. Прошу вас предъявить билет, мадам.
Тетушка Каролина до такой степени была во власти вычитанных в книге ужасов, что на любезные слова проводника сначала никак не реагировала. Может быть, форменная одежда проводника – лишь утонченная хитрость, скрывающая преступника? Только когда, проверив билет и вернув его обратно, проводник закрыл за собой дверь, она несколько успокоилась.
Но тетушка оставалась начеку. Мир кишит ловушками, и надо быть ко всему готовой. На память тетушке пришла статья из журнала, в которой описывалось, как неопытных женщин и девушек под разными соблазнительными предлогами увозят в Южную Америку и там продают в позорное рабство. Статья была озаглавлена «Торговля человеческим телом». Тетушка решила, чего бы ей это ни стоило, избежать подобной участи. Бог, конечно, не допустит, чтобы Каролина Паржизекова из Глубочеп была продана в дом терпимости куда-нибудь в Аргентину или Патагонию. Что бы подумал дорогой покойный Арношт? От такой мысли ей стало легче на душе. И когда на ближайшей станции в ее купе вошел солидный пожилой мужчина и вежливо спросил, нет ли свободного места, тетушка не без опаски, но приветливо предложила ему сесть.
Незнакомец держал в руках чемоданчик и зонт. Сквозь роговые очки, сидевшие на слегка припухшем носу, глядели на свет выцветшие, простодушные глаза; усы уныло свисали. Он сел и, открыв чемоданчик, вынул оттуда толстый фолиант. Перелистал страницы, смущенно откашлялся и закрыл книгу.
Потом, неожиданно вскочив, незнакомец сказал:
– Eisenhammerschmiedepfefferbacker, [2] – и вежливо поклонился.
– Что вы говорите? – забеспокоилась тетушка Каролина, решив, что старик пытается перечислить ей железнодорожные станции между Целовцем и Триестом.
2
Пародия на длинные немецкие фамилии, состоящие из нескольких соединенных слов.