Игры на брачном ложе - Уоррен Трейси Энн. Страница 48

«Да, если с Адамом произойдет что-нибудь страшное, я этого не переживу», — вдруг явственно осознала Мэллори и ужаснулась этой мысли. Значило ли это, что она уже успела полюбить его? У нее бешено забилось сердце. Какая ирония судьбы! Неужели Мэллори незаметно для себя полюбила собственного мужа, своего давнего верного друга?

Она едва не расхохоталась, а затем вдруг оцепенела, почувствовав дикий страх. Как же ей теперь быть?

Слава Богу, Адам не был военным в отличие от Майкла и не мог пасть на поле сражения. Он был здоровым, молодым, полным сил мужчиной. И все же с ним, как с любым человеком, мог произойти несчастный случай, и это пугало Мэллори. Впрочем, у Мэллори было больше шансов скоропостижно скончаться, чем у него. Она, например, могла умереть во время родов. И, таким образом, Адам мог овдоветь.

Мэллори постаралась отогнать тяжелые мысли. Однако одна из них никак не желала покидать ее. Это была мысль о том, что она любит Адама.

Мэллори беспокойно заворочалась в постели, и Адам тоже пошевелился. Ему, наверное, в это время что-то снилось.

Сунув руку под одеяло, она стала легонько поглаживать и ласкать его. Очень скоро Адам возбудился, веки его дрогнули. Он открыл глаза и застонал от страсти.

— Что ты делаешь? — прохрипел он.

Мэллори улыбнулась, ее движения стали более интенсивными.

— Интересно, что ты сейчас чувствуешь? — спросила она.

Из груди Адама снова вырвался сгон.

— Если хочешь, я остановлюсь, — повинно промолвила Мэллори.

— Только посмей!

Он выгнул бедра. Она засмеялась и припала губами к соску мужа. По телу Адама пробежала дрожь. Он погрузил пальцы в густые волосы жены и прижал ее голову к своей груди. Мэллори довольно сильно укусила его, но Адам почувствовал не боль, а наслаждение и снова застонал.

Он был изумлен ее смелостью. Мэллори тоже удивила собственная дерзость. Прежде она никогда не проявляла инициативу во время любовных утех. Но сегодня она была настроена агрессивно. Ей хотелось играть первую скрипку.

Судя по всему, Адаму нравился ее боевой настрой. Он подбадривал жену и одобрял ее действия.

Однако покорность Адама имела свои пределы. Вскоре он снова взял инициативу в свои руки. Перевернув Мэллори на спину, он навалился на нее всем телом, широко раздвинул бедра и мощным толчком глубоко вошел в ее лоно.

Из груди Мэллори вырвался крик восторга. От ритмичных движений у нее перехватило дыхание, а в жилах закипела кровь.

Слова любви, словно легкокрылые роскошные бабочки, едва не сорвались с ее губ. Однако страх взял верх над остальными чувствами, которые она в этот момент испытывала к мужу. Сдержав порыв эмоций, Мэллори поцеловала Адама, так и не произнеся ни слова.

Тем не менее Адам уловил в ее поведении что-то странное.

— Мэллори, что с тобой? — хрипло спросил он между толчками.

Закрыв глаза, она покачала головой и прижалась губами к его ладони.

А затем они оба впали в экстаз, слившись в единое целое. На их телах выступила испарина, из груди вырывались крики и стоны, движения стали лихорадочными, дыхание пресекалось.

Мэллори утратила способность связно мыслить, погрузившись в полузабытье. Океан страсти сомкнул над ней свои бушующие воды и, даровав несколько мгновений ослепительного наслаждения, выбросил на берег.

Мэллори ловила ртом воздух, пытаясь восстановить дыхание. Адам в изнеможении упал рядом с ней на простыни. В комнате стало так тихо, что Мэллори казалось, она слышит биение собственного сердца.

Ей вновь захотелось вымолвить слова любви, но она сдержалась. Мэллори слишком устала, ей надо было отдохнуть, и она решила, что сделает признание позже.

Вздохнув, Мэллори прижалась к мужу и уснула.

Глава 21

— Что бы ты сказала, если бы я предложил тебе съездить в Лондон? — спустя несколько дней, за завтраком, спросил Адам.

Сидя за столом в малой столовой, он накладывал с большого блюда себе на тарелку яичницу и ветчину.

Наблюдая за ним, Мэллори не могла не восхищаться его отменным аппетитом. Адам второй раз брал добавку. Впрочем, это неудивительно. Он потратил сегодня утром много энергии, ублажая ее в супружеской спальне, и теперь ему нужно было восстановить силы.

Вообще-то это произошло не совсем в спальне — они занимались любовью в ванной комнате. Адам прижимал жену спиной к стене, показывая ей новую позу, которая пришлась Мэллори по вкусу.

— Ты предлагаешь поехать в Лондон? — переспросила. Мэллори, потянувшись за поджаристым гренком. — Надолго?

— На пару дней или даже недель. Все зависит от твоего желания.

— И когда мы можем отправиться в путь?

— Да хоть завтра. Но если тебе нужно собраться в дорогу, мы можем перенести отъезд на послезавтра. — Адам взял чашку с кофе и сделал большой глоток. — У меня дела в столице, и мне очень хочется взять тебя с собой.

Адам поцеловал жене руку. Мэллори улыбнулась, ей была приятна его ласка.

— В Лондоне ты сможешь походить по магазинам, — сказал он. — Я знаю, что ты сейчас изучаешь каталоги отделочных материалов и мебели, но мне кажется, тебе будет легче выбрать их прямо в магазине. Любой поставщик будет рад оказать тебе услугу и с удовольствием познакомит тебя с образцами своих товаров.

Улыбка Мэллори стала еще шире.

— Не надо уговаривать меня ехать с тобой в столицу. Я и без уговоров готова следовать за тобой хоть на край света. Впрочем, ты совершенно прав: я воспользуюсь представившейся возможностью походить по магазинам и выберу материалы для внутренней отделки дома. Личное знакомство с поставщиками пойдет на пользу делу. Кстати, я намерена заменить этот убогий фарфор новой посудой.

— Ты называешься наш фарфор убогим? А я считал его вполне сносным.

— Вот именно, он всего-навсего сносный! А тебе по статусу положено иметь в доме более дорогой роскошный фарфор, севрский или веджвудский. Я куплю для нашей столовой — пару сервизов. Или даже закажу для нас особенный сервиз с вензелем графа Грешема.

— И не забудь вписать в него букву М, ведь ты графиня Мэллори Грешем. Знаешь, мне нравится идея заказать фарфоровый сервиз с нашими вензелями.

— Отлично. Но где мы остановимся на время пребывания в Лондоне? Ты считаешь удобным, если мы поселимся в твоей холостяцкой городской квартире?

— Конечно, нет. Тем более что я уже отказался от ее аренды. Это была маленькая, плохо обставленная квартирка. Тебе бы она не подошла. Мы поселимся у родственников, а в будущем я планирую купить в Лондоне большой особняк Нам ведь нужен будет городской дом.

— Ты списался с Эдвардом?

— Да, он предоставит в наше распоряжение особняк Клайборнов. Думаю, тебе там будет комфортно.

Мэллори положила ладонь на руку мужа.

— Ты так добр ко мне.

На лице Адама отразилось волнение.

— Не более, чем ты этого заслуживаешь, дорогая, — промолвил он и отвел глаза в сторону. — Прикажи Пенни паковать вещи. Мы отправляемся в путь завтра поутру, если ты не возражаешь.

— Нет, конечно.

Он высвободил свою руку.

— Адам… — начала было Мэллори и вдруг замолчала.

Он поднял на нее свои мерные бархатистые глаза, нахмурился.

— Что, дорогая?

— Я… — Она осеклась.

Мэллори хотела сказать: «Я люблю тебя», — но не смогла произнести эти слова. Судя по всему, время для признания еще не настало. Но Мэллори знала, что рано или поздно скажет мужу о своих чувствах. А пока ей мешал страх, он сковывал Мэллори, не давая сделать признание.

— Я… я с нетерпением жду эту поездку, — промолвила она.

Адам встал, подошел к жене и поцеловал в губы.

— Я тоже, — сказал он и, протянув руку, поднял ее на ноги. — Ступай, тебе нужно готовиться к отъезду. Встретимся за обедом.

Привстав на цыпочки, Мэллори поцеловала Адама.

— Хорошо, до встречи.

На следующий день ближе к вечеру молодожены прибыли в дом Клайборнов, расположенный на Гросвенор-сквер. Как только их экипаж остановился у парадного крыльца, навстречу выбежали лакеи. Дворецкий Крофт остался в Брейборне, а в городском доме его обязанности выполнял помощник по фамилии Дентон. Он с радушной улыбкой приветствовал гостей.