Время скорпионов - D. O. A. "Dead on arrival". Страница 53
Затем вернулся к квартире и запер дверь. На паркинге все было спокойно, но, прежде чем выйти из здания, он немного подождал.
Линкс короткими перебежками добрался до своего «Транзита», погрузил в него Джафара и покинул небольшой жилмассив на улице Зеленски.
Уснуть Кариму не удалось. Дома его что-то давило. На улице он ощущал себя окруженным со всех сторон. И все же на воздухе было немного легче. Поэтому он вышел на улицу.
Встреча с куратором не успокоила его. Феннек привык рассматривать эти свидания как возможные пути к отступлению. Одно его слово, и все могло бы прекратиться. Тогда бы ему вскоре позволили вернуться в нормальный мир, воспоминание о котором с каждым месяцем становилось все более расплывчатым. Привычная рутина была тем успокоительным мостиком, который связывал две его вселенные. Внезапно он почувствовал, что этот выход закрыт. Дурацкая мысль, вызвавшая в нем одновременно ярость и беспокойство. Беспокойство, только усиливающееся от предстоящего путешествия, несмотря на подстраховку со стороны Луи.
Повинуясь выработавшемуся за долгие недели слежки инстинкту, ноги сами привели Феннека к Сесийону.
Несмотря на кажущуюся тишину, он предусмотрительно подошел к дому со стороны паркинга.
В темноте на набережную повернул белый пикап.
Карим поискал взглядом окна обращенного на четвертом этаже, нашел их и отметил, что свет в квартире потушен. Он взглянул на часы. Должно быть, Джафар спит, а ему неплохо было бы вернуться домой и собраться.
В кафе Ружар устроился прямо перед выходящей на улицу застекленной стеной. Он прекрасно видел Амель, занявшую позицию в тридцати метрах от него, на парапете бассейна на площади Отель-де-Виль. Она закуталась в длинное коричневое шерстяное пальто и, обернув шею шарфом, закрывающим половину лица, спрятала под ним руки, так, чтобы не было видно цифрового фотоаппарата с телеобъективом.
Они ждали «Мартину».
Журналистка сидела лицом к своему собрату. Она следила за всеми входящими, ища женский силуэт, и не приметила мальчика, приблизившегося к кафе с какими-то бумагами в руке. В тот момент, когда парнишка вошел, взгляд ее, не задержавшись, скользнул по нему, немного поблуждал и остановился на Ружаре.
Парнишка сидел за его столом.
Он что-то передал журналисту. Через объектив фотоаппарата Амель разглядела плотный конверт. Посланник отбыл. Когда он переступал порог, молодая женщина встала и слегка передвинулась, чтобы не упустить его из виду, когда он станет переходить площадь.
Ружар распечатал конверт. В нем находились ксерокопии. Отчет о вскрытии трупа, составленный на некую личность по имени Мишель Хаммуд и, судя по всему, заслуживающий доверия. Причина смерти: утопление. Журналист пролистал прикрепленные к документу судебно-медицинские фотографии, отметил состояние тела. Статья, упомянутая «Мартиной», как будто касалась какого-то утопленника?
К одной из страниц был подколот маленький листок для заметок, на нем было нацарапано несколько строк: «Кто-то задался целью научиться плавать в Сене. Это бы могло кое-кого развлечь, но… Уголовную полицию, разумеется под эгидой Сент-Элуа. Поразительно, не правда ли?» В конце сообщения выделялось одно слово: «Хавала».
Амель видела, как мальчишка остановился посреди площади. Но там группа прохожих обоего пола частично его заслонила. Ей показалось, что парнишка поднял голову и с кем-то заговорил. Силуэт человека в черном пальто.
Спустя несколько секунд маленький курьер уже уходил. Один. Чуть позже взрослые тоже разделились и разошлись в разных направлениях. Журналистка помедлила, встретилась взглядом с Ружаром и пожала плечами. С некоторым сомнением она подняла фотоаппарат и направила его на черное пальто, которое теперь лишь частично видела в толпе. Человек уже почти скрылся за дверью метро, Амель успела сделать только два плохо наведенных снимка.
И тут ее осенило.
К ней подбежал Ружар:
— Где он?
— Там, в метро. В черном пальто. Эй, подожди!..
Не слушая ее, он бросился к станции. Когда он выскочил на перрон, состав как раз отходил. Никого. Он прорычал: «Чертово отродье!» — что заставило улыбнуться или поморщиться стоящих на другой платформе пассажиров.
Спустя несколько минут Амель обнаружила его, поникшего и задыхающегося, на скамейке. Ей удалось догнать подростка.
— «Мартина» — это не женщина. — Стараясь восстановить дыхание, она глубоко вдохнула. — Это мужик, мужик!
Сидя в сторонке на верхней палубе парома, Карим смотрел на медленно исчезающие во тьме огни испанского порта.
Рядом с ним устроилась молодая, коротко стриженная блондинка в очках. Она склонилась к нему, держа в пальцах сигарету.
— Would you have a light? [132]— Первый сигнал. По-английски. По ее наблюдениям, все в порядке.
— Эта палуба для некурящих. — Ответ Феннека. По-французски. И по его наблюдениям, все в порядке.
— Я не заметила. — Второй сигнал, на том же языке. Девушка его поняла.
— Посмотрите на нижней палубе. — Агент готов выслушать инструкции.
— Каюта триста восемнадцать. В два пятнадцать. — Незнакомка оставила его в одиночестве.
Ружар велел Амель вернуться домой и ждать его сообщений. Ему надо подумать и навести справки по поводу последних откровений «Мартины». Он сообщит ей, когда что-то узнает. А пока он поручил помощнице кое-что выяснить. На горизонте вырисовывался еще один день в библиотеке.
Амель включила компьютер, постояла перед проигрывателем и выбрала тишину. Скинув туфли в углу гостиной, она уселась перед экраном.
Опять реклама. Нового сообщения от отца нет. Письмо от Сервье. Он «за границей, очень занят». «С удовольствием, начиная со следующей недели», когда она пожелает, снова увидится с ней.
Амель не ответила.
В условный час Карим приоткрыл свою дверь и убедился, что никто не следит за коридором, в котором находится его каюта. Прихватив сумку, он подошел к каюте триста восемнадцать, представился по форме и, как только ему открыли, проник внутрь.
Его ждали молодая женщина с сигаретой и двое других агентов с оборудованием. Поздоровавшись, они незамедлительно принялись за дело. Феннек перевозил телефоны, сим-карты, краденые документы и почту. У агентов было совсем мало времени на то, чтобы все переписать и, где возможно, установить прослушивающие устройства.
Попытки Карима вступить в контакт проваливались одна за другой. Никто не хотел разговаривать с ним. Потеряв всякую надежду, он сел в уголок и задремал.
Спустя полтора часа его разбудила «Cigarette Girl» [133]Она вернула ему сумку:
— Сложено, как было. Теперь пойдешь в триста двадцать третью. Указания те же. — Она проводила его до двери.
Снова оказавшись в коридоре, агент задумался. Эта вторая встреча не была предусмотрена программой, и он не понимал ее цели. Он нехотя подошел к указанной двери и, прежде чем постучать, долго стоял перед ней.
Ему открыла другая женщина. Очень молодая, хорошенькая, но немного вульгарная. Она улыбнулась и затащила его в свою слабо освещенную каюту еще до того, как он успел отреагировать. Не говоря ни слова, незнакомка прильнула к нему. Феннек ощутил, как ее маленький проворный язык проник ему в рот. Он попятился, но женщина снова прижалась. Тазом к паху. Рука, которую он в смущении попытался оттолкнуть, нащупала его член.
Карим сопротивлялся.
Сцепленные пальцы, стиснутые запястья, сплетающиеся руки, перепутавшиеся ноги. Девка, хорошо знающая свое дело, неистовствовала, ей доставляла удовольствие эта игра в сопротивление.
132
Огонька не найдется? (англ.).
133
«Девушка с сигаретой» (англ.).