Молчание мертвых - Новак Бренда. Страница 4

Она обняла его за шею, наслаждаясь поцелуем, пока он не попытался пойти дальше, а в ней, словно желчь, поднялось какое-то странное, непонятное сопротивление. Грейс отстранилась и улыбнулась, пряча под улыбкой неуместную реакцию.

— Давай приготовим тебе что-нибудь выпить, ладно?

— Звучит неплохо. — Джордж последовал за ней, переступая через коробки, которые она привезла в Стилуотер на своей машине.

— Чем будешь заниматься? Куда себя денешь?

— Пока еще думаю.

— А я уже подумал. Давай привезу компьютер, и ты сможешь помогать мне в чем-то?

Она вскинула бровь.

— А не слишком ли ты рискуешь, допуская к своим материалам сторону обвинения?

— Господи, Грейс. Расслабься. У тебя впереди три месяца отдыха. Никаких дел ты больше вести не будешь.

И все равно это было бы серьезным нарушением профессиональной этики, а потому Грейс не проявила интереса к предложению.

— Спасибо, но не надо. И компьютер я оставила не без причины. Не хочу, чтобы что-то связывало меня с работой. — Она собиралась вступить в решающую схватку с собственными демонами, а не заглушать боль все большими порциями рутины.

— Так чем же ты собираешься заниматься?

Войдя в кухню, они оказались в окружении высоких раскрашенных шкафчиков и формочек для выпечки.

— Попробую готовить по тем рецептам, что прислала Ивонна.

Он посмотрел на нее немного снисходительно:

— Будешь делать домашнее мыло, лосьоны и все такое?

— Вот именно. — Она достала из холодильника кувшин с малиновым чаем и налила в стакан.

— Ну, вижу, беспокоиться мне совсем не о чем, — пошутил Джордж.

Грейс протянула ему стакан:

— Почему?

— Трудно представить, чтобы молодая и способная помощница прокурора сидела во дворе и сбывала самодельное мыло. Надолго тебя не хватит.

Грейс убрала выбившиеся из-за ушей прядки. Может быть, новое занятие и не потребует таких умственных и психических усилий, как ее привычная работа, но и таким хаотичным и беспорядочным оно точно не будет. Обязанность помощника окружного прокурора состоит главным образом в том, чтобы прибирать за другими, пытаться поправить то, что осталось после совершенного уже преступления. Сейчас ей хотелось хотя бы на время забыть о грабежах, изнасилованиях и убийствах и посвятить себя чему-то простому и чистому.

— Зато поможет скоротать время, — сказала она, чтобы не спорить.

— И ты захочешь поскорее вернуться к настоящей работе.

— Может быть.

— Даю тебе неделю.

Грейс подумала, что продержится все же подольше. Может быть, ей не очень нравилось на ферме, но здесь, в доме Ивонны — взгляд пробежал по успевшей уже полюбиться кухне, — она впервые за очень долгое время почувствовала себя дома.

Глава 2

Сотовый зазвонил рано утром. Посчитав, что звонят из офиса, Грейс торопливо поднялась и потянулась за трубкой, чтобы успеть ответить до того, как звонящего переведут на голосовую почту.

И только секундой позже вспомнила, как помогала Джорджу втаскивать наверх, в бывшую спальню Ивонны, привезенную им кровать.

Ты же не в Джексоне. Ты в Стилуотере, напомнила она себе. И собираешься пожить здесь какое-то время.

— Никто меня не украдет, Джордж, — пробормотала Грейс, нажимая на кнопку и ожидая услышать его голос. К счастью, накануне он так спешил вернуться в Джексон и заняться делом Ригли, что даже не стал тащить ее в постель. А теперь, наверно, хотел сообщить, что добрался до дому в целости и сохранности. — Алло?

— Тебе нужно поскорее позвонить маме и Мэдлин.

Голос принадлежал ее младшей сестре, Молли, работавшей на одного нью-йоркского дизайнера. Подростком Молли не меньше Грейс рвалась из Стилуотера, но первый после окончания школы год провела с матерью, помогая той перебраться с фермы в город. Потом она получила грант от федерального правительства, позволивший ей посещать Институт моды и маркетинга дизайнерской продукции в Лос-Анджелесе. С тех пор Молли возвращалась только для того, чтобы навестить Грейс в Джексоне и Айрин, Клэя и Мэдлин в Стилуотере.

Прогоняя остатки сна, Грейс потерла лицо и тряхнула головой.

— Почему?

— Они знают, что ты в Стилуотере.

— Клэй уже рассказал?

— Насколько я знаю, ты позапрошлой ночью останавливалась возле фермы. И сколько, по-твоему, Клэй должен был ждать?

— Ну, наверно, столько, чтобы я смогла приготовиться.

— А ты попросила его никому о своем переезде не рассказывать?

— Нет. Я знала, что он в любом случае расскажет маме.

— Ну вот.

Подавив зевок, Грейс отбросила простыню. Утро, а термометр уже показывает тридцать шесть, и духота такая, что не продохнуть. Ни открытые окна, ни тихо бормочущий в углу вентилятор положения не спасали. И никаких других вариантов не было — разве что сесть в ванну, наполненную кубиками льда. Кондиционером Ивонна так и не обзавелась.

— Хорошо, позвоню, но только чуть-чуть попозже.

— Ты знаешь, что мама с кем-то встречается? — спросила Молли.

Сонливость, с которой Грейс сражалась уже несколько минут, вдруг улетучилась сама собой.

— Через столько-то лет? Не может быть. Ты меня разыгрываешь?

— Нет.

— Я разговаривала с ней пару недель назад, но она ничего такого не сказала…

— Все началось относительно недавно. Я позвонила Клэю в субботу, и он рассказал, что мама часто куда-то уходит и ведет себя скрытно. Мы подумали и решили, что она с кем-то встречается.

— По-твоему, это кто-то здешний?

— Если и здешний, то я даже представить не могу, кто это мог бы быть. Ты ведь знаешь, в Стилуотере ее всегда недолюбливали.

— Но теперь-то все не так плохо, как раньше, согласна?

— Конечно. Но в городе еще немало людей, которые никогда не примут ее за свою.

— Подозрения так легко не уходят.

Молли пропустила комментарий сестры мимо ушей.

— Как бы там ни было, если ей встретился приличный человек, то, на мой взгляд, самое время. После всего того, через что ей пришлось пройти, она заслуживает хорошего мужчины.

— А если он не хорош?

— Ты не думаешь, что когда-то и нам должно повезти? Ошибиться трижды кряду было бы несправедливо. Да это и невозможно.

Возможно, невозможно — наверняка никто заранее не скажет. Но даже если Айрин и впрямь встречается с приличным, достойным человеком, заслуживает ли он такой награды, как их семейство? В любом случае худшего он наверняка еще не знает. Частью ее собственной проблемы с Джорджем была именно невозможность быть честной до конца.

— Такого, чтобы был хуже нашего отца или преподобного, найти не так-то легко.

— У нашего папочки бывали светлые моменты.

— Да, пока он не сбежал.

— Вот и я к тому же. Говорить можно не о двух ошибках, а об одной большой. Ей не следовало выходить за преподобного. Она бы и не вышла, если бы не оказалась в отчаянном положении. Мама всего лишь заботилась о нас.

— Знаю.

Грейс никогда не винила Айрин за то, что она купилась на мечту, олицетворением которой казался преподобный. Солидный семейный человек, способный постоять за нее и ее детей, не уклоняющийся от ответственности, как их родной отец. Никто и представить не мог, что у Баркера, пользовавшегося всеобщей любовью проповедника, есть и скрытая, темная сторона.

— Так почему ты мне не сказала? — спросила Молли. Судя по изменившемуся тону, она переключилась на новую тему.

— Не сказала что? — Измученная духотой, Грейс стащила майку, в которой спала, и теперь сидела перед вентилятором в одних трусиках. Кожа блестела от выступившего пота.

— Что наконец-то возвращаешься в Стилуотер. Грейс уже думала об этом. Она знала, что Молли, если попросить, составит ей компанию. В семье Молли всегда обо всех заботилась, всем старалась помочь. Но идти по стопам матери, вечно искавшей, на кого бы ей опереться, Грейс не желала.

— Все решилось так внезапно, буквально в последнюю минуту.