Исчезла, но не забыта - Марголин Филипп. Страница 37

— Примерно сколько?

Доктор Грегг в недоумении пожала плечами.

— Трудно сказать. От двух до четырех часов. Жертвы в таком состоянии обычно умирают от болевого шока и потери крови.

— Можно ли сказать, что именно это и стало причиной смерти всех трех женщин?

— Да.

— А как насчет мужчины?

— Причина его смерти — огнестрельное ранение в затылок. Стреляли из ружья.

— Вы прибегали к лабораторным исследованиям?

— Да. Я проверила кровь на содержание алкоголя. Результат полупился отрицательным для всех четырех жертв. Была исследована также моча на предмет обнаружения наркотиков, в основном пяти видов: кокаин, морфий, марихуана, амфетамин и ПСП. Результаты и этих исследований оказались отрицательными.

Пейдж еще раз заглянул в свои записи, а потом проконсультировался о чем-то с Хайсмитом, прежде чем передать свидетеля Бетси. Бетси еще раз проглядела результаты вскрытия и начала:

— Доктор Грегг, мое внимание привлекло ваше заключение на четвертой странице данного отчета о том, были ли изнасилованы женщины. Что вы можете сказать по этому поводу?

— Мне трудно что-либо утверждать. Синяки и кровоподтеки вокруг половых органов обнаружены были. Разрывы также свидетельствуют о насильственном проникновении внутрь инородного тела или предмета.

— Анализ на сперму производился?

— Производился, но ничего обнаружено не было.

— Значит, вы не можете точно утверждать, что все три женщины были изнасилованы?

— Могу сказать только о проникновениях. Но нет никаких признаков, что это был мужской половой орган.

— Могли бы вы с уверенностью сказать, что убийство произошло именно на стройплощадке?

— Наоборот, я уверена, что все они были убиты где-то еще.

— Почему вы так уверены?

— В противном случае на месте преступления осталось бы много крови. Порезы, у женщин не достает некоторых органов.

— А дождь не мог смыть всю кровь?

— Нет. Тела был и зарыты. Дождь же мог смыть кровь только на поверхности, но в земле ей некуда деться.

— Итак, вы считаете, что людей убили где-то еще, а затем тела перевезли на стройплощадку.

— Совершенно верно.

— Если трупы перевезли в багажнике БМВ, можно ли было затем так вычистить его, чтобы не осталось никаких следов?

— Протестую! — тут же встал Пейдж. — Доктор Грегг не обладает достаточной квалификацией, чтобы ответить на этот вопрос. Она всего лишь медик, а не криминалист-химик.

— Пусть ответит, если может, — возразил судья.

— Боюсь, что это выходит за рамки моей компетенции, — согласилась с Пейджем доктор.

— Кишечник мужчины не был вывернут наружу?

— Нет.

— У меня больше нет вопросов.

Наконец пришлось встать и Алану Пейджу. Он выглядел немного растерянным.

— Ваша честь, я собираюсь выступить в качестве свидетеля. Мистер Хайсмит может провести опрос.

— Протестую, Ваша честь. Это неэтично — выступать в качестве свидетеля прокурору, да еще по делу, которое он сам ведет.

— На суде присяжных подобное правило действительно есть, Ваша честь, — попытался возразить Пейдж, — но суд не нарушит закона, если выслушает меня в качестве свидетеля. Все возможные вопросы я постараюсь уладить, так как сам принадлежу к администрации штата.

Норвуд был явно озадачен таким неожиданным заявлением.

— Ничего подобного не было в моей практике. Объясните, почему вы сами собираетесь выступить в качестве свидетеля?

— Что он задумал? — шепнул Дариус в самое ухо Бетси.

Бетси только недоуменно покачала головой. Сейчас она внимательно изучала Пейджа. Он выглядел не совсем здоровым, что-то сильно беспокоило окружного прокурора.

— Ваша честь, у меня имеются очень веские доказательства, которые вы обязаны выслушать, если собираетесь принять единственно верное решение по вопросу освобождения под залог. Пока же я не предъявлю их, вы не будете до конца уверены в том, что Мартин Дариус как раз и является тем человеком, который убил Лауру Фаррер, Венди Рейзер и Викторию Миллер.

— Вы меня озадачили, мистер Пейдж, — в раздумье произнес Норвуд. — Как вам удалось получить эти доказательства? Вы были очевидцем? Нет, я не могу пойти на это.

Пейдж откашлялся, а затем продолжил:

— Ваша честь, у меня был действительно важный свидетель. Ее зовут Ненси Гордон.

Дариус сделал глубокий вдох и наклонился вперед.

— Десять лет назад, — продолжил окружной прокурор, — подобная серия убийств произошла в штате Нью-Йорк, в городе Хантерс-Пойнт. За день до того, как мы обнаружили изуродованные тела, детектив Гордон подробно рассказала мне о тех давних убийствах, а также о том, почему она уверена, что все их совершил Мартин Дариус.

— Тогда вызовите в качестве свидетеля детектива Гордон, — предложил судья.

— Не могу. Она пропала и, может быть, уже мертва. Гордон зарегистрировалась у себя в мотеле после того, как рассталась со мной. Я звоню на ее номеру несколько раз, около восьми и в половине девятого следующего утра. Думаю, что с детективом что-то произошло вскоре после ее регистрации. Похоже на то, что она начала распаковывать чемоданы, когда что-то ей помешало. Все принадлежавшие детективу вещи так и остались нетронутыми в комнате, но сама Ненси Гордон за ними до сих пор не вернулась. Целая команда детективов разыскивает ее повсюду, но им пока нечем похвастаться.

— Ваша честь, — начала Бетси, — если мистер Пейдж действительно собирается засвидетельствовать показания этой женщины, которые, по его мнению, должны доказать причастность моего клиента к убийствам, происшедшим десять лет назад, то все это очень уж будет похоже просто на слухи. Суд дает мистеру Пейджу в этом деле бесспорные преимущества, но и у мистера Дариуса есть свои права, закрепленные в конституции, в соответствии с которыми он должен непосредственно противостоять всем свидетелям, выступающим против него.

Судья Норвуд вынужден был согласиться с подобным суждением.

— Вы правы, миссис Тенненбаум. Сказать откровенно, меня это тоже беспокоит, мистер Пейдж. Нет больше никаких свидетелей из Хантерс-Пойнта, которые могли бы подтвердить причастность мистера Дариуса к убийствам, случившимся в прошлом?

— В данный момент я не могу никого представить. Мне известны имена других детективов, которые работали вместе с Гордон в то время, но сейчас они уже не числятся в штате полицейского участка Хантерс-Пойнт, и мне пока не удалось ничего узнать о них.

Норвуд отклонился назад и почти исчез из виду — таким высоким для него оказалось судейское место. Бетси умирала от любопытства, желая узнать, что же конкретно рассказала пропавший детектив Алану Пейджу, но сейчас ее профессиональный долг призывал во что бы то ни стало защищать клиента против подобного свидетельства.

— Уже пятнадцать минут двенадцатого, господа, — неожиданно сказал судья. — До половины второго я объявляю перерыв. Мы сразу же приступим к прениям.

С этими словами Норвуд встал и направился к выходу. А Харвей Кобб выразительно ударил председательским молотком, и все присутствующие почтительно встали.

— Теперь мне понятно, почему Пейдж уверен, что убийца — именно я, — прошептал Дариус Бетси. — Когда мы сможем поговорить?

— Я сразу же отправлюсь в тюрьму. — Повернувшись к одному из охранников, Бетси спросила его: — Вы не могли бы отправить мистера Дариуса в комнату для допросов? Мне надо срочно переговорить с ним.

— Конечно, миссис Тенненбаум. Мы подождем, пока все покинут зал, а затем заберем его. Если хотите, можете поехать с нами на лифте.

— Спасибо. Пожалуй, я так и сделаю.

В следующий момент охранник надел на Дариуса наручники. Бетси бросила быстрый взгляд в самый конец зала. Лайза Дариус стояла около двери и разговаривала с Норой Слоан. Лайза тоже взглянула в сторону Бетси. Бетси улыбнулась в ответ. Но Лайза ограничилась лишь легким кивком головы без улыбки. Бетси рукой показала, что готова сейчас же подойти к жене своего клиента. В этот момент Лайза что-то сказала Слоан. Слоан улыбнулась в ответ и коснулась плеча своей собеседницы, а затем покинула зал суда.