Королевства, проигранные в карты - Брайт Владимир. Страница 15
Я не глядя поставил бы десять долларов на то, что это один мой старый добрый знакомый, охотник за моим скальпом по имени Компот. И когда Билли бросил меня на землю, церемонясь не больше, чем если бы я был мешком с гранулированными удобрениями, я с радостью убедился, что оказался прав.
– Тебе почти удалось украсть у меня старого друга [54], – продолжал старикан. – И если бы я так не торопился из-за этих, как ты правильно выразился, шакалов, то наверняка нашел бы пару минут, чтобы научить тебя хорошим манерам, объяснив, что красть у ближнего – тяжкий грех [55]. Но, повторяю, в данный момент я слишком тороплюсь, поэтому если ты просто отдашь мне этого молодого человека, то мы разойдемся по-хорошему.
У меня начало складываться впечатление, что я занимаю все верхние строчки местных хитпарадов, потому что популярности моей здесь, казалось, не было предела.
– Да ну?
Похоже, в сердце мясника по имени Билли блестящая проповедь Компота не оставила особого следа.
– А тебе не кажется, старая развалина, что у тебя не осталось энергии даже на одно захудалое заклинание, способное остановить мой клинок? – прохрипел толстяк и, не теряя времени даром, бросился на старика [56].
Я опять подумал: в этом безумном мире все происходит настолько быстро, что не успеваешь ничего понять. Секунду назад они мило беседовали, и вот уже толстяк с налитыми кровью глазами несется на старика, словно бешеный бык, с обнаженной саблей наперевес и абсолютно серьезным намерением зарубить несчастного колдуна. Помня о голове, катящейся по мостовой, и некоторых других жертвах, не столь ярко запечатлевшихся в моем воспаленном сознании, я ни секунды не сомневался, что это не дружеский розыгрыш, а суровая правда жизни.
Компот гадостно улыбнулся [57], с неожиданной для его возраста скоростью засунул руку в карман своего необъятного балахона и, вытащив оттуда небольшой пакетик, швырнул его в Билли, угодив в ногу. Мои опасения подтвердились – старик был подлец по натуре. Уж не знаю, что находилось внутри [58], но, во-первых, это сразу же остановило Билли, а во-вторых, очень ему не понравилось. Он взвыл, как стая койотов, почуявших добычу.
– У меня отнялась нога!!!!! Ты.................... ........, заморозил ее, и теперь............................ ............... охрана возьмет меня. Я вырву твое сердце, разрежу на куски и засуну...
Дальше последовал очередной поток непристойностей, впрочем, ничего нового и интересного для себя я не почерпнул, все это уже когда-то было.
Теперь они поменялись ролями, и старик оказался в более выгодном положении.
– Все в порядке. Ничего страшного не произошло. Успокойся. У тебя просто был трудный день, – начал мягко увещевать колдун жертву своих темных махинаций, в то же время бочком подкрадываясь ко мне с ярко выраженными хищными намерениями. – Ты все неправильно понял, потому что чрезмерно утомился... – Компот продолжал безостановочно молоть несусветную чушь, явно заговаривая зубы толстяку.
Я все еще лежал у ног Билли, и сил у меня было не больше, чем у новорожденного котенка.
– Просто трудный день?! – взревел толстяк, и мои перепонки задрожали, как оконные стекла, готовые выпасть из рамы. – Ты называешь это просто трудным днем???
Мне показалось, что меня опять контузило, потому что на мгновение я оглох.
– Тогда подходи поближе и не волнуйся, ничего страшного не будет, я просто перережу твою старую высохшую глотку...
«Все-таки они милые», – подумал я.
Компот остановился на безопасном расстоянии, озадаченно постоял, пару секунд о чем-то мучительно размышляя, а затем, попытавшись сделать честное лицо [59], начал самым доверительным тоном, на какой только был способен:
– Послушай, Билли, давай договоримся по-хорошему. Зачем нам ссориться из-за пустяков? Мы ведь старые приятели, верно?
Узы дружбы, как я посмотрю, крепко связывали здесь почти всех, не мешая им при этом время от времени перерезать своим приятелям глотки, в глубине души раскаиваясь и горько сожалея о содеянном.
– Из отпущенных нам пяти минут три уже прошли, – продолжал гнуть свою линию старик, – поэтому я буду честен с тобой до конца.
– До какого? – У толстяка было ненавязчиво вульгарное чувство юмора.
– До победного. – Колдун за словом в карман не лез. – У меня действительно не осталось энергии, чтобы с помощью магии отобрать у тебя этого юношу, но я знаю, как отсюда сбежать, к тому же в запасе имеется кое-что и для тебя.
Он порылся в карманах своего универсального балахона и с видом добряка Сайта-Клауса, приехавшего к детишкам с мешком, набитым под самую завязку всякими вкусностями, игрушками и прочими рождественскими подарками, вытащил на свет флакончик с какой-то жидкостью, выглядевшей, мягко говоря, подозрительно.
Старик прокашлялся и как-то не очень уверенно начал:
– Эта микстура вернет твоей ноге подвижность и восстановит силы. Я дам ее тебе, а взамен ты отдашь мне нашего общего друга. По-моему это честная сделка.
Мне кажется, даже сам колдун не верил в искренность своих слов, не говоря уже о нас, но, видимо, ничего более подходящего у него под рукой в данный момент не было.
– Честная сделка? – Билли захохотал. – Да в этой склянке в худшем случае серная кислота, а в лучшем – микстура для беременных женщин, к тому же я слишком давно и хорошо знаю твои змеиные повадки, чтобы поверить в историю о неожиданной благотворительности.
Старик с видом оскорбленного достоинства хотел было что-то возразить, но толстяк опередил его.
– Хотя, – протянул он задумчиво, – если ты попробуешь эту чудо-настойку и не подохнешь мгновенно, то, возможно, в конечном итоге мы сможем договориться.
Колдуну эта идея явно не понравилась, но время поджимало, поэтому он молча открыл флакон, скривился и сделал большой глоток. Слезы выступили на его мгновенно помутневших глазах, но старик шумно выдохнул, перевел дыхание и, вымученно улыбаясь, прохрипел заметно прерывающимся голосом:
– Отлично себя чувствую, просто заново родился.
Как я успел уже заметить, у всех без исключения здесь было чувство юмора.
– Что-то мне не нравится твое лицо, в нем стало слишком много зеленого цвета. – Билли сдерживал смех, чтобы сыграть еще пару актов этой комедии, от души веселясь шутке, которую он провернул с доверчивым колдуном.
Я почему-то сразу понял, что он с самого начала не собирался пить эту дрянь, но, видимо Компот еще питал какие-то иллюзии. И теперь с цветом лица у него действительно были проблемы. Вероятно, старик не рассчитал свои силы, хватанув лишку этой гадости.
– Не копай могилу ближнему своему, – нравоучительно произнес Билли, подводя итог неудавшемуся эксперименту.
– А то можешь упасть туда сам, – вставил я.
– Устами младенца глаголет истина, – согласился толстяк.
– Одним словом, старость не радость, – подытожил я.
На Компота наш обмен афоризмами почему-то не произвел должного впечатления, казалось, он уже ничего не соображает, но последнее слово все же осталось за ним.
– Билли, я выполнил свою часть договора, нам надо торопиться, – прохрипел колдун. – «Зона стертых изм...». – Тут ноги его подкосились, и старик очень натурально рухнул на мостовую и потерял сознание, а может быть, даже помер.
Это было так романтично и так отдавало дешевой мелодрамой, что я его почти пожалел, но тут толстяк закончил фразу:
– «Зона стертых измерений» – это абзац нам всем.
– А как этот абзац выглядит? – спросил я. Меня действительно терзало любопытство, и это несмотря на то, что из-за обильной потери крови я уже вполне уверенно стоял одной ногой на краю могилы.
54
Это чудовище набралось наглости назвать меня другом, несмотря на то что собиралось безжалостно разделаться со мной не далее как двадцать минут назад.
55
Этот лицемер еще пытался строить из себя проповедника!
56
Подозреваю, не для того, чтобы нежно, по-дружески расцеловать его.
57
Я тут же заподозрил какую-то подлость.
58
Вряд ли кулек с фруктовыми карамельками.
59
Что у него не очень-то хорошо получилось.