Оборотни - Бранднер Гарри. Страница 37
– Да, в последнее время ты относишься к этому как к своим собственным делам. Насколько я помню, ты и в больнице пыталась навести порядок.
– Там было другое. Я боролась с Вейном Пастори. Хорошо еще, что эти люди на карнавале не понимают, что именно они видели. Все, что я хочу сделать, это отправиться на карнавал, найти Малколма и вернуть его обратно.
– Если это действительно Малколм, – сказал Ремси. – Предположим, что это так. Ну, а если он не захочет вернуться?
На мгновение Холли замолчала. Об этом она даже не думала.
– В таком случае я… я предоставлю это решать ему самому. Я только скажу, что он не виноват в том, что случилось с Пастори.
– Я не хочу, чтобы ты снова попала в какую-нибудь беду.
Голос Холли смягчился.
– Я обещаю, шериф, что если там появится хоть малейшая опасность, я немедленно вернусь за подкреплением. Договорились?
Он не смог сохранить строгое выражение на своем лице и широко улыбнулся.
– Договорились, доктор. Я постараюсь выяснить, где сейчас находится этот Самсон.
Ремси позвонил в Лос-Анджелес. Местный шериф, которого он хорошо знал, связался со своими агентствами. Не прошло и получаса, как он уже передал Гевину полученную информацию.
– По его сведениям в данный момент Самсон находится в местечке под названием Сильведел. Если ты сможешь подождать пару дней, возможно, я отправлюсь туда вместе с тобой.
– Спасибо, Гевин, но я не хочу больше терять время. Прошел целый год с тех пор, как мы последний раз видели Малколма в клинике.
– Тем более, какое значение могут иметь еще два дня?
– Я просто не хочу больше ждать, вот и все.
– Позвони мне обязательно, чтобы я знал, как идут дела.
– Это я обещаю. Я позвоню сразу же, как только что-нибудь узнаю, – она обошла вокруг стола и нежно его поцеловала. – Спасибо, Гевин.
– Не за что.
Выйдя из конторы, Холли села в свой «фольксваген». Ремси наблюдал за ней из окна, и его лицо выражало беспокойство.
Прошедший год не принес ничего хорошего доктору Вейну Пастори. После тех неприятностей в клинике и его увольнения из больницы округа Па Рейн он нигде не мог найти работу. Его репутация среди медиков, и так не блестящая, теперь окончательно была испорчена.
Он жил в Стоктоне, и его практика сводилась к оказанию незначительной помощи игрокам бейсбольной команды. Вынужденный вести весьма скромный образ жизни, Пастори тем не менее продолжал надеяться на какие-нибудь изменения. Он понимал, что его шанс подняться – продвинуться по службе – теперь был равен нулю. Эти люди не имели никакого права врываться в его клинику и позволить Малколму убежать. И все же не они, а он подвергся изгнанию. Его постоянно преследовала мысль об этой несправедливости. Придет день… и они заплатят за все.
Увидев на прилавке супермаркета газету с фотографией и статьей о Зверином Мальчике, Пастори едва не закричал от радости. Это был Малколм. Такой, каким его видел Пастори, когда применял к нему электрический заряд, только еще более перевоплотившийся. Что происходит с ним сейчас, когда он в руках этих невежественных балаганных шутов?
Узнать, где проходит карнавал, не составило большого труда. Вейн Пастори закрыл свой дом, который одновременно служил ему и лабораторией, и отправился в город Сильведел.
ГЛАВА 21
Атмосфера карнавала, даже такого, который был организован Самсоном, вызвала у Холли Лэнг новые ощущения. Она выросла в городе и о карнавалах имела весьма смутное представление, сравнивая их с парком Диснейленда или Волшебной горы. Они вызывали интерес, но всегда оставалось чувство нереальности, особенно когда люди одевали костюмы животных. На этом же карнавале все было настоящим – и зрелища, и запахи, и люди. Но среди развлечений и громкой музыки всегда присутствовало ощущение опасности. Здесь могло произойти то, что никогда бы не было разрешено в Диснейленде.
С этими мыслями Холли шла по дорожке, посыпанной опилками. Она с удовольствием провела бы на карнавале весь день, но сегодня вечером все ее внимание было направлено на поиски Малколма.
Она без труда нашла палатку, одну из самых больших на карнавале, у входа в которую собралась огромная толпа. Звуки джунглей вырывались из громкоговорителя, недавно установленного Батманом Стайлзом. Едва Холли приблизилась к палатке, оттуда хлынула толпа людей. Очевидно, представление только что закончилось. Судя по выражениям лиц, зрители были потрясены.
Холли нахмурилась при виде огромных картин, украшающих вход в палатку. Она прислушалась к разговору одной пары, проходящей мимо нее.
– Интересно, как это у них получается? – спросила женщина.
– Не знаю, – ответил мужчина. – Я все время следил за ним, как ястреб, и не заметил никакого обмана.
– Ты веришь, что все это происходило на самом деле?
– Но ты же не ребенок. Люди могут превращаться в животных только в кино.
– Да, в фильмах можно использовать разные трюки. Но мы ведь были не в кино.
– Я бы сказал, что это выглядело весьма правдоподобно.
– Несомненно. Я боялась, что он выберется из клетки.
– Наверно, так и было задумано, как часть представления.
– Надеюсь, что так.
Пара прошла мимо. Холли подождала, пока все выйдут из палатки и направилась прямо к входу.
Войдя в палатку, она столкнулась с жирным мужчиной с красным носом. На нем был яркий жилет и соломенная шляпа.
– Простите, мисс, но представление уже закончилось. Следующее начнется через час. Если хотите, можете сейчас купить билет и тогда вы обязательно на него попадете.
– Вы мистер Стайлз? – спросила Холли. Выражение лица мужчины изменилось.
– Я вас знаю?
– Нет, мы никогда не встречались. Я прочла о вас в газете.
– А, понятно. С тех пор как появилась эта статья, я не разрешаю входить с фотоаппаратами в палатку. Я не пустил бы сюда и этих писак, если бы их можно было отличить от других зрителей. Чем могу быть полезен?
– Мне кажется, я знаю вашего… Звериного Мальчика.
– Гроло? Вряд ли это возможно, мисс…
– Доктор Лэнг.
– Доктор, – повторил Стайлз. – Почему вы думаете, что знакомы с моим протеже?
– Ну, во первых, его зовут Малколм.
– Боюсь, что вы ошибаетесь, доктор. Я не знаю никакого Малколма.
– Холли! – раздался радостный крик из глубины палатки. – Я узнал твой голос!
Холли и Батман Стайлз обернулись. Малколм выпрыгнул из клетки и бежал к ним, широко улыбаясь.
– Ты знаешь эту леди? – спросил его Стайлз.
– Все в порядке, Бат, – ответил мальчик. – Это мой друг.
Подойдя к ним, Малколм остановился, застенчиво глядя на Холли. Холли развела руки, и он радостно бросился в ее объятья.
– Малколм, Малколм, ну где же ты был? Я ищу тебя больше года.
– Где я только не был, Холли. А с мая я путешествую с мистером Стайлзом. Как ты нашла меня?
– Благодаря статье в газете. Малколм нахмурился.
– С этой ужасной фотографией?
– Да.
– Там было написано столько гадостей.
– Не сомневаюсь в этом, – ответила Холли. – Но, увидев снимок, я подумала, что это можешь быть ты.
В это время Стайлз решил вмешаться в разговор.
– С вашего позволения, я вас оставлю. Мне нужно еще кое-что сделать, а вам, как я вижу, есть о чем поговорить. Малколм, может быть, нам отменить следующее представление?
– А мы можем себе это позволить?
– Не беспокойся, мой мальчик, мы и так в выигрыше. Встреча с другом сейчас для тебя важнее.
– Спасибо, Бат, – поблагодарил Малколм.
– Не думай ни о чем. Увидимся в десять часов, – он прикоснулся к полям своей соломенной шляпы. – Приятного вечера, доктор. Холли кивнула ему, и они с Малколмом, держась за руки, вышли из палатки.
– Ты даже не представляешь, как я счастлива, что наконец-то нашла тебя, – сказала Холли.
– Я тоже, – ответил мальчик.
– Ты вырос.
– Наверное.
Холли сжала его руку.
– Если ты сможешь все бросить, мы уедем отсюда прямо сейчас и к утру уже будем в Пиньоне.