Грег Стоун - Зол и Опасен - Петрушин Дмитрий. Страница 10
Подойдя к дверце, Грег не поверил своим глазам - один из пучков проводов был ровно перерезан, и аккуратно развернут так, будто его кто-то изучал и собирался соединить провода в другом порядке - конец каждой жилы был зачищен и сверкал металлом.
К месту происшествия уже спешили двое членов экипажа, и Грег, зачем-то захлопнув дверцу, ощущая леденящий ужас, плюхнулся на свое место. На Стена вообще было страшно смотреть - он был явно напуган и весь побледнел. Удивляться этому не приходилось - самолет уже по-настоящему падал: он сильно накренился, все вокруг стало легким. Во всех салонах стал подниматься жуткий шум, паника. От страха, при каждом новом толчке самолета, многие вскакивали с мест, но по салону передвигаться было невозможно, и они были вынуждены снова садиться на места.
Грег и сам был перепуган ни чуть не меньше Стена, но больше не падением самолета, а тем, что это, возможно, его вина! Но каким образом он мог умудриться перерезать провода? Этого он себе представить не мог. Ни у кого другого такой возможности тоже не было, ведь Грег непрерывно следил за дверцей и представлял себе возможную схему. Растерявшись, не зная, что предпринять, он зажмурился и в ужасе прошептал:
- Нет, не может быть, чтобы это я, я не хотел... я только подумал!
Самолет тряхнуло так сильно, что двое, спешивших в сторону причины бедствия, не дойдя нескольких шагов, рухнули прямо в проходе. Но к всеобщему удивлению, после этого толчка самолет выровнялся, вибрация мгновенно прекратилась, и они спокойно поднялись на ноги. Подойдя к дверце, тот, что был явно старше, удивленно вскинул брови и спросил:
- Ну и что вам тут не понравилось? Кажется, все в полном порядке?
- Но... капитан! Они были... они были... - Второй человек явно не понимал, что происходит, и ему ничего не оставалось делать, как сказать: - Извините, капитан, я должно быть ошибся.
Развернувшись на каблуках, несчастный направился в сторону туалета на негнущихся ногах, при этом, поглядывая, не без опаски, по сторонам, словно ожидал упреков или насмешек. "Умываться", - подумал Грег.
- Это... это не ты, случаем? - Стен смотрел на него широко раскрыв глаза.
- Нет. - Грег ответил довольно резко и раздраженно.
- Учти, за пределами школы нам запрещено колдовством заниматься...
- Хорошо, - сказал Грег, не совсем понимая, что тот имел ввиду.
Наконец, все, кроме Хагрида, которого переполох вообще не обеспокоил, и он все время продолжал храпеть, успокоились и уснули. К Грегу, важно шествуя по проходу, пришел Тревор, он улегся у него на коленях, но при этом злобно сверкнул глазами, словно хотел сказать: "Не стоило этого делать".
5 Глава - Хогвартский Экспресс
Наступило утро, самолет плавно снижался, лишь изредка пробивая пушистые облака. В противоположность воспетой во всех, повествующих об Англии, книгах дождливости, на земле стояла замечательнейшая, солнечная погода. Грег сидел у иллюминатора в салоне третьего класса, где ему действительно нравилось больше всего, а на коленях, в рюкзаке, сидел Тревор и, высунув из него морду, тоже смотрел в иллюминатор.
Под самолетом начали проноситься черепичные крыши и автомобильные дороги и, когда уже казалось, что самолет вот - вот пройдет сквозь землю, как сквозь облако, направление движения стало почти горизонтальным, и колеса шасси с неприятным звуком, но очень мягко коснулись полосы и мгновенно набрали обороты.
Вместе со Стеном, они первыми выскочили из самолета, и почти бегом направились в багажное отделение. Пока ждали багаж, их догнал запыхавшийся Хагрид и, не дав им опомниться, подхватил чемоданы обоих.
- Нам, это... торопиться надо. Экспресс скоро отправляется, - сказал он, щас мы мигом, того... на вокзал домчимся.
Стен уже показал Хагриду письма Грега, и сказал, что Грег тоже едет в Хогвартс. Но Хагрид всеравно смотрел на Грега с прежним недоверием.
- Извини, но из Новой страны мне велели забрать только одного ученика, он виновато улыбнулся Грегу.
- Новая страна - это США, по-вашему? - Спросил Грег, до сих пор не веря, что оба письма - правда.
- Да... эта, точно, США... но мы Новую страну так не называем. Даже Колумб это США произносит с трудом, вот... - Хагрид сказал это так непринужденно, будто виделся с Колумбом вот только вчера.
Они уже выходили из аэропорта, как Грег вдруг вспомнил про факсимильное письмо. Ведь в нем говорилось, что он должен ждать профессора Гроссвена у багажного отделения! И не успел он об этом подумать, как услышал сзади ледяной голос, полный гнева и возмущения:
- Мистер Стоун!
Все трое мигом остановились, вжав от неприятного ощущения головы в печи. Обернувшись, они увидели высокого человека в черной мантии. Его седые волосы спадали до самых плеч, а худое лицо сияло гладко выбритой кожей.
- Кажется, я просил вас ждать меня у выдачи багажа, мистер Стоун?
- Я... я забыл, - голос Грега сорвался на хрип - его будущий преподаватель явил собой совсем не то зрелище, которое он хотел увидеть.
- Здравствуйте, эта... Профессор... - подал голос Хагрид, его встреча тоже не обрадовала.
- Здравствуйте, Хагрид. Если так пойдет и дальше, вы потащите в школу всех подряд, без разбору. - Гроссвен злобно улыбнулся.
Судя по реакции Хагрида, который был явно смущен и отвел взгляд в сторону, он и вправду допустил какую-то шибку.
- Он не нарочно, я сам виноват! - Попытался было вступиться Грег, но получил в ответ такой сверлящий взгляд, что понял - лучше молчать.
- Пойдемте, мистер Стоун, машина ждет вас. - Профессор указал на стоящий неподалеку черный роллс-ройс.
Грегу не хотелось расставаться с Хагридом и Стеном, но ему ничего не оставалось делать, как подчиниться.
Несмотря на жаркий день, в машине было прохладно, если не сказать холодно. Гроссвен пригласил Грега сесть на заднее сиденье, а сам сел рядом и стал пристально всматриваться в его лицо. Машина тем временем плавно тронулась и, быстро набрав скорость, помчалась по нагретому солнцем асфальту. Грег мужественно терпел пристальный взгляд этого человека, но, к счастью, спустя минуту, профессор сам нарушил тишину:
- Дай мне твою руку. Левую.
После секундного замешательства, Грег все же протянул руку. Взяв ее, профессор стал внимательно осматривать ладонь и запястье. Затем он снял с нее часы и... Гроссвен, казалось, в испуге отдернулся от руги Грега, но на лице у него была улыбка. Более того, он даже был доволен тем, что увидел.
- Одень их. Шрама никто не должен видеть. - Сказал, возвращая часы, профессор.
Грег привычным движением застегнул на руке браслет часов и, выждав недолго, спросил:
- Профессор, а что это за шрам?
- Рано... тебе еще рано знать. Но время придет, будь уверен.
- Это вы прислали? - Грег протянул профессору письмо из Хогвартса и список необходимых книг и предметов.
- Да, конечно, - он быстро просмотрел список и опять улыбнулся, - я тебе все уже купил. Надо только за палочкой заехать. Она, конечно, тебе не особо нужна, но все же... Ни к чему всем в школе знать с первого дня, с кем они имеют дело, сейчас мы быстренько за ней заскочим.
- Если вы имели ввиду... - Грег вынул из внутреннего кармана дорогую шариковую ручку.
- Нет, Грег. Я имел ввиду волшебную палочку. И не надо думать, что я выжил из ума и называю так обычную шариковую ручку.
Гроссвен обернулся к водителю и сказал:
- В косой, потом на вокзал поедем.
Водитель согласно кивнул, и на первом же перекрестке машина круто изменила направление движения, а профессор опять повернулся к Грегу. Что-то странное было в облике водителя, но со спины разглядеть его было трудно, да и не это сейчас его волновало, так что Грег решил вернуться к прерванному разговору.
- Значит, говорить о волшебной палочке вы считаете более нормальным, чем называть так шариковую ручку?
- Конечно, Грег... ведь мы волшебники, как ни странно это для тебя звучит. Волшебники, понимаешь?