Достучаться до сердца - Роллингз Лайза. Страница 12

Она всхлипнула и по-детски, тыльной стороной ладони вытерла слезы.

– Я испугалась, – сказала она.

– Вот уж не думал, что взрослая женщина может настолько испугаться грозы. – Пол решил, что ее можно привести в чувство только шуткой.

Она улыбнулась вымученной улыбкой и глубоко прерывисто вздохнула.

– Гроза здесь ни при чем, – сказала она.

Пол взглянул на массивную сковородку, лежавшую у ее ног, и глаза его округлились от удивления.

– Собиралась что-то готовить? – спросил он, не зная, как еще объяснить присутствие сковородки в прихожей.

Алтия отрицательно покачала головой и подняла сковородку, еле удерживая ее в руках.

– Пойдем выпьем чего-нибудь, – сказала она тусклым голосом.

Если Пол и удивился, когда вместо привычного кофе Алтия налила в рюмки коньяк, то ничего не сказал. Она залпом выпила горячительный напиток, и ее передернуло. Но тотчас же ощутила тепло, которое разлилось по телу, и напряжение стало отпускать ее.

Пол молчал. Он чувствовал, что что-то произошло, но не торопился расспрашивать. Сначала надо дать ей возможность прийти в себя, а потом уже задавать вопросы.

Алтия опустилась на стул и задумчивым взглядом осмотрела Пола.

– Ты что-то бледный, – сказала она.

Пол не выдержал и расхохотался. К счастью, его громкий смех пошел ей на пользу, так как она тоже улыбнулась. И эта улыбка была искренней.

– Кто бы говорил, – заметил Пол. – Видела бы ты себя! Давай выкладывай, что там у тебя произошло и почему ты разгуливаешь со сковородкой по всему дому. Кстати, ты одна? Куда делся твой возлюбленный?

– Если бы я знала. А насчет сковородки… Между прочим, как ты оказался у моего дома?

Пол улыбнулся. Он ждал этого вопроса.

– По всему району отключили свет. Я должен был проверить, все ли в порядке с моими соседями и нет ли жертв темноты.

– Тогда тебе следует поспешить, чтобы навестить всех.

– Я уже обошел весь район, твой дом был последним.

– У меня не работает телефон, – сказала Алтия вдруг.

Пол поднялся, подошел к стене, где висел телефон, и снял трубку.

– Ничего подобного. Телефон в порядке. Хотя, возможно, были какие-то неполадки из-за грозы.

Алтия с недоверчивым видом покачала головой.

– Впервые слышу, чтобы телефоны отключались, так же как и электричество, при вспышках молний.

– Не важно, ведь сейчас он работает. – Он выжидательно посмотрел на Алтию. Решится она наконец сказать, что произошло, или нет?

– Кто-то стучался ко мне в дверь и в окна, – проговорила Алтия. – Я испугалась до полусмерти.

– Кто-то стучался? – удивился Пол. – Почему же ты не спросила кто? Возможно, просто одинокий путник спешил укрыться от непогоды, – добавил он тоном профессора литературы.

– Конечно, я спросила – кто, но не получила ответа. Меня нарочно пугали.

– Кому это нужно… Ты уверена, что тебе не показалось?

Алтия взглянула на него такими глазами, что Пол едва не поперхнулся. Никаких сомнений в том, что она говорит правду, у него не осталось.

– Ну хорошо, давай разберемся. – Пол всегда любил разложить все по полочкам. – К тебе постучались, ты спросила кто, тебе не ответили, и ты почему-то испугалась.

– После этого мне начали барабанить в окна! – воскликнула Алтия. – А поскольку еще и свет погас, ты легко можешь себе представить, что я чувствовала.

– Сейчас мы все проверим, – сказал Пол и направился к выходу.

Через несколько секунд раздался стук в окно, и Алтия дернулась так, что пролила горячий кофе на колени.

– Идиот! – выругалась она.

Пол вернулся через пять минут и сел напротив нее. Вид у него был серьезный.

– Ты права. Под окнами на клумбах масса мужских следов. Боюсь, все твои цветы погибли смертью храбрых.

– И что означают эти следы? – спросила Алтия испуганно.

– Только то, что некто действительно ходил под твоими окнами и курил. – Пол достал из кармана целлофановый пакетик с двумя окурками. – Возможно, хотел испугать тебя. Если бы его целью было проникновение в дом, думаю, он откликнулся бы, когда услышал твой голос.

– Кто это был? – жалобно спросила Алтия. – Кому это нужно? – Она замолчала. Ясно, кто мог быть этим человеком. Кто-то из тех самых бандитов, которые охотятся за драгоценностями. Алтия знала, что Диего перерыл весь дом, простучал все стены и пол, но не нашел даже намека на тайник. Но не повесишь же на дверях дома табличку: «Уважаемые господа бандиты, никаких сокровищ не обнаружено, просьба не беспокоить»!

– Алтия, – Пол слегка наклонился к ней и дотронулся до ее руки, – ты что-то скрываешь. Почему бы тебе не рассказать все, как есть? Ты ведь знаешь, кто это мог быть?

Если я ему расскажу, то подведу Диего, подумала Алтия. А где он, этот Диего? Может, его уже нет в живых… От таких мыслей ей снова стало не по себе.

– Ну же, – мягко сказал Пол. – Доверься мне. Я же полицейский и… твой друг.

– Это все из-за драгоценностей. – Слова полились потоком, так же, как недавно слезы. – Он сказал, что за мной началась охота, что они не оставят меня в покое, пока не найдут эти дурацкие сокровища! Он обещал, что защитит меня в случае опасности. А вдруг его убили? Пол, что, если они убили его? – Алтия с безумным видом схватила Пола за руку.

Она выглядела просто устрашающе. Женщина, доведенная до отчаяния, истерзанная переживаниями, с безумным горящим взглядом! Что с ней произошло?

– Алтия, успокойся и расскажи толком, что случилось. Кто такой он и кто такие они? Иначе я ничего не пойму и не смогу тебе помочь.

– Они – это…

– Алтия, что стряслось?

Она оглянулась – в дверях стоял Диего. На лице его были написаны удивление и забота.

– Я… – Алтия растерянно взглянула на него, словно не узнавая. – Как ты вошел?

– Дверь была не заперта, – сказал Диего. – А в чем дело? Почему у тебя такой странный вид? Кстати, здравствуй, Пол.

Пол молча кивнул, всем своим видом демонстрируя презрение.

– Где ты был? – спросила Алтия.

– Вопрос за вопросом, – улыбнулся Диего. – У меня был тяжелый день. Крайне тяжелый. Алтия, извини за назойливость, но я страшно проголодался.

Вспомнив об их с Алтией игре, Диего подошел к ней и чмокнул в губы. Алтия смутилась, но ей пришлось вести себя как обычно, чтобы Пол ничего не заподозрил. Впрочем, она уже не была так уверена в том, что ей нельзя ничего не говорить ему.

– Что ж, раз теперь ты не одна, – сказал Пол, – то, пожалуй, я пойду. Не проводишь меня до двери?

– А сам ты выход не найдешь? – поинтересовался Диего небрежно.

– Да, конечно же я тебя провожу, – поспешила Алтия остановить надвигавшуюся бурю. Она проводила Пола до выхода и подала ему руку на прощание.

Пол осторожно пожал ее ладонь.

– Спасибо, что успокоил меня, – сказала она.

– Успокоил ли? Алтия, я бы не советовал тебе оставаться одной.

– Но теперь здесь Диего.

Пол пожал плечами с таким видом, что было ясно: он не видит особой разницы в понятиях «быть одной» и «быть с Диего».

– Да, – Пол повернулся к ней, когда она уже закрывала дверь, – совсем забыл: Диего кажется мне страшно знакомым, ты не подскажешь его фамилию?

Уловку Пола распознал бы даже младенец, однако Алтия не стала вдаваться в подробности, зачем полицейскому понадобилась фамилия Диего. Она слишком устала, чтобы думать о таких мелочах.

– Гартон, – сказала она. – Диего Гартон.

– Нет, я ошибся, – сказал Пол и махнул ей рукой. – Ну пока, теперь ты заходи в гости.

Алтия улыбнулась ему и закрыла дверь.

Пол ликовал. Как все легко получилось: он и не думал, что настолько быстро узнает у Алтии фамилию Диего. Гартон. Гартон… нет, она действительно ни о чем не говорит ему.

Пол вспомнил об испуганной Алтии, о следах под окнами и нахмурился. Что-то здесь не так, сказал он себе. А что именно, мне придется выяснить в ближайшее время. И чем скорее, тем лучше.