Мэвис, моя чикита! - Браун Картер. Страница 7
— Что у тебя за тон! Скажи честно: Мэлройд — это плохо?
— Это хорошо. Тебе нужен Мэлройд? Ты хочешь, чтобы на скачках твоя лошадь пришла первой? Чтобы помер от инфаркта твой богатый дядюшка? Чтобы все твои враги разбились в автокатастрофах? Мэлройд за деньги все устроит. Плати, и он избавит тебя от любой неприятности, начиная от прыщика на носу и кончая налоговой полицией. Ты хочешь, чтобы он лично закопал вашего мертвеца?
— Почти так...
— Прощай, Мэвис. Ты всегда не слушала, что тебе говорят умные люди. Я думаю, что следующая наша встреча состоится...
Джонни вздохнул и замолчал.
— Где? В тюрьме?
— На Хантинг-Граунд.
— На кладбище?!
— Какие цветы ты предпочитаешь? Резеду или дельфиниум?
После этого он положил трубку, оставив мне короткие гудки.
— Ну, что сказал Джонни? — не терпелось Рафаэлю: время, отпущенное миссис Вторм, поджимало.
— Что Мэлройд живет где-то около пляжей.
В телефонном справочнике, к счастью, был только один А. Мэлройд, который устроился в таком местечке.
— Ну и отлично, — потер руки Рафаэль, — доставим ему тело Вторма, и пусть делает с ним все, что хочет: закапывает, расчленяет, продает по частям...
— Слушай, а может, ему понравится наш труп? Может, именно такого ему и не хватает для коллекции?
— Какой коллекции? — не понял Рафаэль.
— Ну, мужчины вечно что-нибудь собирают. Пивные кружки, африканские маски, куколок...
— Куколок? Это делают все. Я сам начал это делать, когда мне было тринадцать лет: соблазнил служанку с нашей гасиенды.
— Я не про это! — пришлось нахмуриться. — Я про собирание разных предметов: игрушечных кукол, мумий, трупов...
— Мадре миа! Вторма я отдам Мэлройду бесплатно, просто так, а вот твой труп, чикита, — за два цента. Дешево!
— Значит, ты решил все-таки убить меня?
Если бы я могла, то посмотрела бы Рафаэлю в глаза. Но эта южная птица с помощью своих черных стекол уклонялась от взглядов в упор. Впрочем, вдруг в его глазах я прочла бы совсем не то, что ожидала?
— Я не убиваю бесплатно, но за два цента могу... — Рафаэль улыбнулся. — Поедем. Время на исходе.
Мы опять помчались в сторону тихоокеанских пляжей. Судьба возвращала нас на тот же круг, но в другие декорации. Жизнь однообразна и скучна, сказала одна шлюха, в шестой раз за день снимая капроновые чулки.
Дом Алекса Мэлройда можно было найти, никого не расспрашивая: четырехэтажная вилла возвышалась на скале, как сказочный замок. Внизу шумел океан. Весело, правда?
На Рафаэля все это тоже произвело впечатление, хотя он молчал и даже бровью не повел, увидев, куда мы попали.
Машина еле-еле ползла по дороге, пока мы рассматривали жилище Мэлройда, Мистера Судьбу. Дом был наполнен светом и джазовой музыкой, что казалось нам несколько странным для такой зловещей обстановки.
Рафаэль остановил автомобиль и приказал мне выходить.
— Что ты хочешь сделать?
— Я сделаю то, что велела миссис Вторм. Я устал и хочу, наконец, отдохнуть.
Он вытащил «Джорджа» и понес его во внутренний дворик дома Мэлройда. Я шла следом, хотя внутренний голос кричал мне: «Беги!».
Дворик был освещен, но пустынен. Мне казалось, что достаточно бросить труп и вернуться к машине, но Рафаэль, помня мои уроки, принялся усаживать беднягу на один из стульев. Труп падал. Это продолжалось долго. Или я считала минуты за часы?
Наконец, Рафаэль пристроил «Джорджика» и выпрямился.
— Все, Мэвис. Прости, но я не мог бросить его — я ведь виноват перед мистером Втормом... Ну, а теперь бежим!
Он схватил меня за локоть, и мы поспешили к машине.
Не успели мы сделать и нескольких шагов, как были окружены какими-то вооруженными людьми. Рафаэль мог бы оказаться суперменом и, как это бывает в вестернах, перестрелять всех по одному, прыгая, катаясь по земле и направляя меткие выстрелы. Но, видимо, он не смотрел фильмов и не знал, как это делается. Короче, мистер Черная смерть даже не потянулся за оружием.
Появился главный персонаж — высокий, черноволосый, худощавый сорокалетний мужчина в шелковой рубашке и темных брюках. Я увидела монограмму "А" и пронзительный взгляд. Мужчина бегло оглядел меня и остановился на Рафаэле. Именно ему он сказал:
— Что вы здесь делаете? Вас не приглашали.
— Вы Алекс Мэлройд, — Рафаэль сказал это утвердительным тоном. — Я привез вам ... — он кивнул на труп, — сюрприз.
— Сюрприз? Мне?
— Так велено.
Один человек из свиты Мэлройда наклонился над «Джорджем» и отпрянул:
— Мертвец!
Тогда Мэлройд сам подошел и осмотрел нашего «Джорджа». Выпрямился. Глянул в черные стекла Рафаэля.
— Н-да... Джонатан Вторм. Это интересно.
Он еще раз посмотрел на мертвеца, неестественно прямо сидящего на стуле.
— Расскажите мне все.
— Вдова этого сеньора велела доставить тело любимого мужа вам, что я и сделал.
— Нет, расскажите все, — Мэлройд сделал упор на последнем слове.
Рафаэль обеими руками взъерошил волосы и тяжело вздохнул:
— Такой отвратительный день... Может, вы сами позвоните сеньоре Вторм, и она вам все объяснит? А сейчас, прощайте, сеньоры.
Он повернулся спиной и успел даже сделать пару шагов, но два ствола мгновенно уперлись ему под ребра.
— Ведите этих типов в дом, — сказал Мэлройд.
Вскоре мы уже сидели в гостиной под присмотром неусыпной стражи.
— Так я вас слушаю, — Мэлройд был холоден и спокоен.
Рафаэль молчал. Тогда Мэлройд посмотрел на меня:
— А вы что скажете?
— Я... случайно оказалась в машине. Меня... обещали покатать...
Мэлройд зажег сигару. Черты его лица исказила улыбка, больше похожая на гримасу.
— Таких, как вы, очень любят полицейские. Им нравится развязывать языки. Это милая работенка...
— Полицейские?
— А вы что думали? Что я за подобный «сувенир» отпущу вас на все четыре стороны?
Я посмотрела на Рафаэля так, что он закашлялся.
— С мистером Втормом произошла ошибка. Мы отвезли его домой и хотели оставить, но его жена возражала... Мы не появились бы здесь, если бы сеньора Вторм действительно не отдала такой приказ... под дулом пистолета, — сказал он. — Я редко слушаюсь женщин, но если женщина шантажирует меня с помощью фотокамеры и при этом угрожает оружием, что ж, я подчиняюсь. Он был жалок. Мне захотелось плюнуть ему на ботинки. Раздались шаги, и в гостиную кто-то вошел. Я сразу узнала вошедшего, хотя ластов на нем уже не было. Но на носу красовались все те же очки-консервы. Я закрыла глаза, надеясь на чудо, но оно не произошло. Пришлось смотреть правде в лицо.
— Как ваши чулки? — очкарик улыбнулся мне. — А, вот и ваш друг здесь, — он заметил «Джорджа». — Ему уже лучше?
— Ему совсем хорошо! Не то, что нам!
Я увидела, что очкарик издевается, и спросила напрямик:
— Вы еще на пляже поняли, что наш друг мертв?
— Девочка моя, — он еще раз улыбнулся, — я близорук, но не слеп. А вблизи я вижу лучше вас.
— Зачем же вы морочили нам голову?
— Во-первых, это вы морочили мне голову. А во-вторых, я поддержал игру, потому что боялся. Двое убийц на пустом пляже — это серьезно. Есть такая поговорка: лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом.
Мэлройд развеселился, наблюдая эту сцену.
— Представляешь, Бен, — сказал он, обращаясь к человеку в очках, — после того, как ты спугнул их на пляже, они попытались подложить Вторма вдове, но она велела привезти труп сюда.
— Алекс, я не знал, что ты занялся бальзамированием трупов, — наигранно удивился гость. — Что, много платят?
— Люди мрут каждый день, заработок постоянный, — хохотнул Мэлройд.
— А как он умер? — очкарик кивнул на Джонатана Вторма, после чего уставился на Рафаэля.
Тот молчал.
Мэлройд с невинным видом подошел к нему и резко выбросил кулак. Рафаэль полетел на пол вместе со стулом. Поднялся, но не проронил ни слова.
Очкарик осуждающе покачал головой и поморщился:
— Ну что ты, Алекс! Я сделаю это лучше.