Опасные хитрости - Хазард Барбара. Страница 28
И вдруг она едва не потеряла сознание, заметив, как герцог подзывает к себе лорда Эванса.
– Моя дорогая Ди, – приветствовала ее Корнелия, тепло и нежно улыбаясь, – я слышала, что вы были больны. Мне очень жаль. Надеюсь, ничего серьезного?
Диана хотела ей нагрубить, но взяла себя в руки и ответила спокойно:
– Что за абсурд! Как видите, я совершенно здорова. Но простите меня, я не имела еще случая вас поздравить. Ваша Светлость… Корнелия… позвольте мне пожелать вам счастья.
Клэр, не отрываясь, смотрел в лицо Дианы, и этот взгляд не ушел от внимания Корнелии, которая подвинулась ближе к герцогу и взяла его за руку. На пальце Корнелии сверкнул огромный бриллиант.
– Благодарю вас, – серьезно сказал герцог. Диана слегка отвернулась. Ей было смешно, что она оказалась в такой роли. Снова заиграла музыка. Лорд Эванс, зная, что он не имеет права танцевать с Дианой второй раз подряд, пригласил на танец Корнелию. Та не хотела оставлять Клэра и Диану вдвоем и собиралась уже отказать молодому человеку, но тут герцог произнес:
– Сделай одолжение Пьерпонту, моя дорогая. Я буду счастлив полюбоваться на тебя.
Леди Корнелия улыбнулась торжествующе и, слегка успокоенная, взяла под руку лорда Эванса. Клэр кивнул на ближайший диван.
– Может быть, присядем и поболтаем немного, мисс Трэвис?
Диана оглянулась, надеясь увидеть спешащего к ней партнера. Затем посмотрела в свою программку. К сожалению, до следующего танца она была свободна, поэтому не могла отказать герцогу, не будучи неучтивой. Краем глаза она заметила, как ее тетя в другом конце зала машет ей изо всех сил своим веером, подбадривая ее. Боясь, что герцог может тоже заметить эти знаки и удивиться, Диана быстро кивнула.
Она совершенно не знала, о чем с ним говорить, поэтому сидела, уставившись на танцующие пары и пытаясь выглядеть спокойной. Клэр изучал некоторое время ее профиль, затем, находя молчание неловким, как и она, сказал:
– Мистер Мэйтлэнд, кажется, еще не приехал? Мне трудно поверить, что он может оставаться без вас так долго. Я бы точно не смог.
Диана улыбнулась и лишь мельком посмотрела на него. Опустив глаза и глядя на свой золотистый веер, она ответила:
– Наверное, у его отца опять несварение желудка, сэр. А может, какие-то домашние дела…
– Вы хотите сказать, что вы не знаете, почему Роджера до сих пор нет в городе? – спросил Клэр, совершенно сбитый с толку.
С какой стати я должна это знать? – удивилась Диана еще больше.
– Та-ак, – протянул Клэр, – это что-то новое в нашем деле! Даже и не представлял, что вы такая хитрая.
Диана уставилась на него. Он говорил очень презрительно, но ни за что в жизни она бы не догадалась – почему.
– Насчет этого, Ваша Светлость, могу лишь сказать, что я не такая хитрая, как любой из этих мужчин, которые осаждают меня беспрерывно.
– Но Роджер Мэйтлэнд это не любой мужчина, – продолжал настаивать герцог.
– Конечно нет. Он мне очень нравится, – ответила Диана, надеясь, что тетя Эмма потом поможет ей объяснить смысл этого безумного разговора. Самой же ей казалось, что она сошла с ума – или чокнулся герцог.
– Ах, как я счастлив слышать наконец это от вас, моя красавица. Ну конечно, он должен вам нравиться, кто же с этим не согласится? Но почему вы решили сделать именно такой выбор, когда вам было предложено гораздо больше?
На эти слова его, столь фантастические, ей нечего было ответить. И она отвернулась и стала снова смотреть в зал.
– Я был очень расстроен, не получая от вас известий после того, как вы покинули Клэр-Корт, – сказал он.
И хотя Диана обрадовалась, что он сменил тему, но и эта фраза была такой же туманной, как и предыдущие.
– Не могу представить, что вы могли на это надеяться, сэр, – ответила она, все еще не решаясь на него взглянуть.
Он положил свою руку на ее ладонь. Но не успел он спросить, получила ли она его письмо, Диана резко забрала свою руку.
Ее лицо побелело, и его тоже. Звучали последние аккорды, танец заканчивался. У герцога оставалось еще несколько секунд, пока не вернулась Корнелия.
– Посмотрите на меня, Ди, я вас умоляю! Когда наконец эти большие карие глаза взглянули на него, он увидел маленькие слезинки, блестящие на ее черных ресницах.
– Я знаю, что не смею прикасаться к вам, Диана. У меня больше нет на это права. Но смею ли я сказать, как я сожалею об этом! – проговорил он.
Диана вскрикнула. Он почувствовал в ее голосе неподдельную грусть.
– Вы? Сожалеете? Но вы уже сделали свой выбор, сэр. Выбор, который все, включая и меня, ожидали от вас.
Он видел, что она сейчас взорвется, и приподнял руку, предупреждая ее. Но Диана продолжала:
– Я всегда знала, что вы женитесь на Корнелии. Вам не удалось одурачить меня вашими словами про любовь. Вы играли со мной. Герцогиня Клэр! Действительно! Хорошо, что я не такая дура и не поверила ни одному вашему слову. А то теперь бы я рыдала. Но все соблазнители отъявленные лгуны, не так ли? Что ж, я понимаю, хотя не хочу прощать вам этот обман!
Она хотела сказать ему, что презирает его. Она хотела спросить его, как он мог любить ее и одновременно желать жениться на Корнелии. Она хотела избить его, но вспомнила совет тети и только сказала:
– Очень милый у нас с вами получился флирт, Ваша Светлость. Но вы должны признать, что все уже закончено.
К ним подошли Корнелия и лорд Эванс. Несколько минут все болтали о пустяках, а потом сэр Ноттингем пригласил Диану на танец.
Она сделала реверанс. Сэр Перси что-то сказал лорду Эвансу, а леди Корнелия отвернулась на секунду. В это время Клэр шепнул Диане:
– Может быть, все и закончено, но это не был флирт. Я не обманывал вас, Диана. Я любил вас.
Диана посмотрела на него ошеломленно, а он подмигнул и улыбнулся:
– Жаль, что вы не можете вернуть мне эту любовь, но могу ли я в ответ пожелать вам тоже счастья?
9
Сэр Перси Ноттингем, светский лев, известный своим искрометным юмором и умением вести непринужденную легкую беседу, удивился бы, узнав, что очаровательная мисс Диана Трэвис не слышала ни слова из того, что он говорил ей во время танца на балу. Диана улыбалась и смеялась, обнаружив, как бывают полезны обычные восклицания «Ах, это очень интересно!» или «Просто восхитительно!» Главное, чтобы партнер в это время тоже смеялся и ни о чем не догадывался. Как не догадывался Перси Ноттингем, что все мысли Дианы были о другом мужчине.
Сэр Перси был очень доволен своим успехом у. Дианы. После танца он передал ее в руки ее тети. И он даже подмигнул слегка старой леди Майклс.
– Скачи дальше, Перси, дорогой, – сказала она и прогнала его веером будто назойливого мальчишку. Она знала его с младенчества, и он не мог обижаться на нее. – Можешь подойти, но чуть позже, а сейчас мне надо поговорить с Дианой.
Бросив Диане пламенный взгляд, сэр Перси с великим сожалением оставил их вдвоем. Леди Майклс тут же зашептала:
– Дело совсем не в том, что мне необходимо говорить с тобой прямо здесь и сейчас, но я вижу, что тебе нужна передышка после беседы с герцогом. Улыбайся, девочка! Корнелия смотрит прямо на нас.
Диана повиновалась. Но ее тетя надеялась, что у Корнелии не столь острый взгляд, потому что она сама еще никогда не видела такой кислой и вымученной улыбки.
Диана шепнула в ответ, что она желает немедленно уехать. Но этого леди Майклс позволить не могла. Слишком явным тогда будет поражение Дианы. И тетя объявила ей, что они уйдут с бала ровно в полночь и ни секундой раньше, и объяснила, почему так надо сделать.
Поэтому Диана снова танцевала. С сэром Перси, и с лордом Эвансом, и лордом Коулом. Ей казалось, что прошла вечность, когда наконец леди Майклс сказала, что она очень устала и если Диана не возражает, они покинут этот чудесный бал. После этого Диана с тетей и ее компаньонкой Полли вышли на Кинг-стрит, где их ждал экипаж.