Соблазнительница (роман) - Браун Картер. Страница 16
– Эй! – бодро воскликнул я. – Я с вами разговариваю!
Она вся словно оцепенела от охватившего ее возмущения. Я ожидал последующей вспышки гнева, но вместо этого она повернула ко мне бледное как мел лицо с горящими убийственным огнем глазами.
– Не смейте этого делать! – Она буквально задыхалась от ярости. – А то я, а то я…
– Я предупреждал – не будем дурачиться. Мне кажется, что вы неверно оцениваете ситуацию, дорогая. Я могу доказать, что вы купили платье, которое потом оказалось на убитой девушке. Если вы не хотите рассказать об этом мне, придется рассказывать полицейским.
Она с силой прикусила полную нижнюю губу.
– Хорошо, – прошептала она наконец. – Но только не здесь.
– Вам не по душе вечеринки?
– У меня ужасное чувство, что за мной все время наблюдают, – проговорила она напряженно.
Ее глаза с тревогой озирались по сторонам, я тоже невольно начал присматриваться к окружающим.
– Да кому надо за вами следить?
– Я не знаю, – нервно ответила она. – Просто отвратительное состояние, будто кто-то постоянно находится позади тебя – так близко, что в любую минуту может воткнуть нож тебе в спину.
Ее передернуло от собственных слов, и она мгновенно осушила свой мартини.
– Хорошо, – сказал я. – Вы хотели бы куда-нибудь поехать и поговорить, прекрасно. Вы знаете подходящее место?
– У меня дома, – улыбнулась она устало. – По крайней мере, там я смогу закрыть двери.
– Тогда поехали.
– Мне нужно сначала переодеться. Это не займет много времени.
– Конечно, – кивнул я. – Но не пытайтесь сбежать от меня, дорогая. Из этого ничего не выйдет.
– Не волнуйтесь, Дэнни. – Ее губы растянулись в полупрезрительной улыбке, как будто она вспомнила какую-то шутку. – Я не сбегу.
– Буду ждать у бассейна.
– Я быстро. – Она повернулась и зашагала к дому грациозной походкой, покачивая бедрами с почти языческой наивностью.
Я наполнил свой пустой стакан свежим напитком и неторопливо направился к бассейну. Небо быстро темнело. Скрытые прожектора неожиданно залили пространство морем нереального ослепительного света. На моих часах было половина девятого, и казалось, что вечеринка обретает второе дыхание. Я прошел мимо танцующей прямо на столе дикое фламенко брюнетки с лицом, полным экстаза, и взлетающими выше талии юбками. Хрупкая блондинка с короткой стрижкой, одетая в сверкающее фальшивыми бриллиантами синее платье поверх пышной нижней юбочки, одарила меня откровенно манящей улыбкой. Она явно искала приключений. Вокруг бассейна огни были еще ярче. Небольшая, но дико орущая компания визгом и криками подстрекала стоявшую на мостике испанку показать стриптиз, прежде чем прыгнуть в воду. Она сняла верх купальника и бросила его в толпу, затем распустила затянутый на голове узел волос, и они упали на грудь роскошными волнами. Когда аплодисменты стали громче, она изобразила поклон, затем повернулась к публике спиной, стягивая узенькие плавочки, и небрежно подбросила их в воздух, так что они плавно опустились на жаждущую зрелищ толпу. Ее мерцающее на свету тело напряглось на секунду, затем исполнило великолепную группировку и вошло в воду без единой капли брызг.
Я почувствовал чью-то нежную руку у себя на плече.
– Я готова, – прошептал приятный голос мне прямо в ухо. – Если у вас хватить пороху вырваться отсюда.
Доун Деймон стояла возле меня, одетая в белый кашемировый свитер и тесные черные брючки, как у тореадора; одна штанина была украшена прыгающими вверх и вниз по ноге нарисованными быками, и я мог понять, что они при этом испытывают.
– Что-нибудь не так? – спросила она.
– Это важный момент в моей жизни, милая, – произнес я с благоговейным трепетом. – Впервые меня посетила мысль, что девушка может так восхитительно выглядеть в одежде!
– Интересная теория, – пробормотала она. – Если бы у Венеры Милосской были руки, любопытно, стала бы она придерживать ими подол?
– У меня вдруг появилось страстное деловое желание поскорее поехать к вам на квартиру, – признался я. – Машина ждет нас там, пойдем!
Мы уже уходили, когда я заметил знакомую черную униформу, с трудом пробивающуюся сквозь толпу с полным подносом пустых стаканов. Я видел, как двое перебравших парней преградили Тине дорогу. Один из них встал впереди, не давая ей пройти, второй подкрался сзади и неожиданно схватил ее за талию. Он поднял ее в воздух, поднос закачался и с грохотом полетел на землю. Тина отчаянно сопротивлялась, отбивая чечетку каблуками на его голенях.
– Эй! – проговорил стоявший впереди малый, еле ворочая языком. – Эта девчонка – просто милашка!
– Точно, классная куколка! – ответил второй, все еще держа извивающуюся Тину за талию в воздухе.
– Хочешь поспорить, что у нее под черной униформой ничего нет?
– Конечно, давай проверим, ставлю пятьдесят. Как ни сопротивлялась Тина, она не смогла воспрепятствовать им задрать ее юбку так, что стали видны нежно-розовые трусики.
– Я выиграл! – в восторге выкрикнул парень, неожиданно ослабив хватку. Тина упала на землю, ноги ее беспомощно дергались.
Я подбежал, чтобы удостовериться, что с ней все в порядке, и едва не получил ногой по физиономии.
– Эй! – схватил я ее за лодыжку. – Это же я, Дэнни Бойд, глупышка.
Я держал ее щиколотку, а ослепительный свет прожекторов безжалостно высвечивал каждый сантиметр ее округлой очаровательной ножки, и тут я увидел скопление мелких точек от уколов чуть выше чулка на внутренней стороне бедра. От неожиданности я отпустил ее ногу. Тина наконец приняла сидячее положение и повернулась ко мне пурпурным от возмущения лицом.
– Ишь, герой выискался! – выкрикнула она в бешенстве.
– Сейчас я покажу, какой я герой, – сказал я небрежно.
Малый, выигравший спор, стоял, слегка покачиваясь, с блаженным выражением лица, пока его соперник отсчитывал пятьдесят проигранных долларов. Я подошел к ним и стал рядом, спокойно наблюдая до тех пор, пока все деньги не были отсчитаны.
– Ну-с, приятели, – сочувственно сказал я им, – вам не повезло, что я здесь. Почему бы вам не прилечь отдохнуть после стольких усилий?
– Я не устал, – решительно произнес победитель.
– Я тоже, – проворчал его соперник. Он долго смотрел на меня, стараясь сосредоточить свой взгляд, что ему, впрочем, плохо удавалось, затем тупо взглянул на приятеля:
– Кто эта задница, в конце концов?
– Зовите меня просто дремой, ребятки, – сказал я счастливым голосом, затем отступил на шаг, схватил их за шеи и со всей силы столкнул лбами. Послышался тупой стук, я отпустил их, и они неуклюже распластались на траве. Потребовалось немало усилий, чтобы разжать пальцы победителя и вытащить из них деньги.
Тина и Доун Деймон стояли рядом и наблюдали за мной с одинаковым выражением напряженности на лицах, когда я вернулся к ним.
– Вот такой я герой! – сказал я с покаянной улыбкой.
– Ты знал, что это не опасно, – презрительно усмехнулась Тина. – Они до того набрались, что не могли даже смотреть прямо.
– Они хотели, чтобы ты получила компенсацию за ту неловкость, которую, должно быть, испытала, – ответил я сдержанно. – Давай руку.
Догадавшись, о чем идет речь, Тина послушно протянула руку, глаза ее жадно загорелись. Я принялся отсчитывать пятерки, вкладывая их по одной в ее маленькую горячую ручку.
– Тридцать, тридцать пять, сорок! – Я улыбался, довольный отлично выполненной работой.
– Ну спасибо! Ты лучше всех, Дэнни, правда! Эй! – Смутное подозрение вдруг мелькнуло на ее личике. – А как же остальные десять?
– Мой гонорар.
– Что твой?
– Ты думаешь, я работаю задаром? – спросил я ледяным тоном. – Я и так взял с тебя по минимуму, как с лучшего друга.
Глава 7
Сидя в автомобиле вдвоем с Доун Деймон, я почувствовал себя непривычно мирно и спокойно после дикого бедлама у Гаса Терри. Она сидела рядом со мной, и легкий бриз отбрасывал назад ее волосы, рот был полуоткрыт – казалось, езда доставляет ей удовольствие. Я достал сигареты из пачки в верхнем кармане и прикурил от зажигалки на приборной доске.