Зеркальная игра - Чейз Джеймс Хедли. Страница 12
— Тебе известно, что жизнь Бруно буквально висит на волоске? — вдруг спросила она, как будто и не слыша моего последнего замечания.— Если однажды, когда ты будешь переносить его из кровати в кресло или наоборот, уронишь Бруно на пол, он обязательно умрет.
— Вряд ли это может случиться, пока я занимаюсь его персоной,— ответил я.
— Но от такого несчастья никто не застрахован, а триста миллионов — это очень большие деньги. Половина из них — тебе, половина — мне.
— К чему это ты клонишь? — резко спросил я.
— А тебе не кажется, что было бы добрым делом позволить ему упасть?
Я был поражен. Мне не верилось, что Лаура может об этом говорить серьезно. Но она была так спокойна, голос ее звучал так естественно, ее руки нежно ласкали меня, как будто это не она только что предложила мне убить ее мужа.
— И тебе действительно кажется, что это было бы добрым делом? — спросил я.— Но к чему говорить об этом? Вряд ли это когда-нибудь произойдет.
— Дорогой, почему ты так глуп? — сказала она,— Ты ведь можешь его уронить, не правда ли?
Я просто задохнулся. Настал подходящий момент ясно и недвусмысленно изложить свою точку зрения на это дело.
— Но ведь это было бы чистейшим убийством, Лаура!
— Не говори глупостей, Дэвид. Это совсем и не убийство. Ну, назови это выстрелом из сострадания. Если лошадь ломает себе ногу, ее ведь пристреливают.
— Хотел бы я видеть лицо судьи, которому бы ты говорила об этом.
— При чем здесь судья?
— А при том, что это было бы настоящим убийством, Лаура. Неужели ты этого сама не понимаешь?
— Какая разница, что это такое и как называется,— нетерпеливо сказала она.— Никто ведь об этом не узнает и даже ничего не заподозрит. А с тремя сотнями миллионов лир можно было бы многое сделать, дорогой, не говоря уже о том, что для Бруно это явилось бы избавлением от страданий.
— А ты не учитываешь, что произойдет со мной, если меня заподозрят в преднамеренном убийстве? — спросил я.— А разве и тебя не назовут соучастницей? Черт возьми, это никаких денег не стоит!
— Успокойся. Я уже сказала тебе, что никто ничего не заподозрит. Это будет просто несчастный случай.
— Ну уж нет, все наверняка выйдет на чистую воду.
Перегнувшись через Лауру, я включил свет.
— Зачем ты это сделал? — нахмурившись, спросила она и прикрыла руками грудь.
— Послушай,— резко, почти грубо, сказал я,— мотив этого дела лежит слишком уж на поверхности, и полиции не доставит особого труда распутать все остальное. Им только стоит увидеть эту комнату, чтобы все понять. И не рассчитывай, что Мария или сестра Флеминг будут держать язык за зубами. У нас нет ни малейшего шанса на успех.
— Дэвид, не кричи на меня! Почему ты так волнуешься?
— Да потому, что ты явно подстрекаешь меня к убийству Бруно. Да или нет?
— Зачем же так грубо выражаться? Он же и без того почти труп. Разве это можно назвать убийством, если ты его только уронишь?
Я резко поднялся и надел халат.
— Значит, ты хочешь его убить?
— Конечно, нет. Я только рассматриваю эту возможность теоретически.— Она поднялась на постели и посмотрела на меня.— Но ведь это действительно заманчиво, не правда ли, Дэвид? После того как я познакомилась с тобой, мне так захотелось быть свободной. А плюс к этому еще и деньги. Но я сомневаюсь, что эти мысли у меня серьезные. Разве что ты меня уговоришь. Вот если бы ты предложил мне уронить его, то я бы не стала возражать.
— Ни при каких обстоятельствах я не сделаю тебе такого предложения! — воскликнул я.— Выброси эту мысль из головы.
— Только прошу тебя, не злись, Дэвид. Если бы я знала, что ты такой раздражительный, то я и не завела бы этого разговора.
— Это было бы прямым убийством! Неужели ты этого сама не понимаешь? Ведь и Бруно имеет точно такое же право на жизнь, как ты и я.
Лаура покачала головой.
— А вот тут я с тобой совершенно не согласна, дорогой. Не будем спорить. Я начала этот разговор, не подумав. Во всем виноват этот сон. Мне приснилось, что Бруно умер. А во сне все так просто. Но не будем об этом больше говорить.
— Вот это будет лучше! — Я подошел к окну и стал смотреть на озеро, озаренное лунным светом.— Самое лучшее для тебя сейчас заснуть. Еще слишком рано.
— Вряд ли мне теперь удастся заснуть. Ты не будешь возражать, Дэвид, если я сейчас вернусь на виллу?
Часа три назад мне и в голову не могло прийти, что я так обрадуюсь ее уходу.
— Нет, конечно. Так, пожалуй, будет лучше.
— Хорошо.
Лаура вскочила с кровати. Я остался стоять у окна, спиной к ней. Я слышал, как она поспешно одевается.
— Ты не сердишься на меня, Дэвид? — спросила она.
Я повернулся:
— Нет, конечно.
— Я рада. Мне так хочется, чтобы ты был счастлив.
— Да.
— Скоро я опять приду.
— Да.
Лаура не сделала ни одного шага ко мне. Мы вдруг стали чужими. Задержавшись у двери, она послала мне воздушный поцелуй. Теперь даже ее огромные глаза были лишены всякого выражения, а улыбка была холодной и натянутой. У меня вдруг возникло чувство, что в эту ночь не только мне хотелось остаться одному. Уснуть мне больше гак и не удалось.
Глава 4
Утром, покончив со своей обычной работой, я отправился в гараж, чтобы привести в порядок огромную машину марки «альфа-ромео». Голова всегда лучше работает, если руки чем-то заняты. А мне очень много надо было обдумать.
Ночью я был уверен, что Лаура говорила серьезно. Я даже подумал, что она специально познакомилась со мной и привязала к себе, чтобы я убил ее мужа.
Однако теперь, ясным солнечным днем, я понял, как темнота ночи можем исказить самые простые вещи. Я пытался убедить себя, что Лаура не имела этого в виду. Я еще раз восстановил весь наш ночной разговор. Она была тогда так спокойна и невозмутима, что, наверное, просто не отдавала себе отчета в том. что она говорила. Человек, планирующий убийство, не может оставаться таким спокойным.
Нет, все это было просто ночной болтовней, которая днем уже не имела никакого значения. Тем не менее разговор продолжал меня тревожить. В душе оставался неприятный осадок.
Лаура говорила о трехстах миллионах. «Половина тебе, половина мне»,— сказала она. Я подумал о том, какие возможности открылись бы передо мной, имей я такую сумму. Я сразу же мог купить себе паспорт, а следовательно, и свободу. И мне не пришлось бы больше укрываться при виде полицейского.
«Ты мог бы его нечаянно уронить»,— сказала она. Да, действительно, Бруно легко мог выскользнуть из моих рук. Его хрупкое, истощенное тело упало бы на мозаичный пол. Он, наверное, не успел бы почувствовать боль; падение убило бы его быстрее, чем удар по голове.
У меня на лбу выступил пот. Теперь каждый раз, когда я буду поднимать Бруно, меня будет преследовать мысль; «Стоит только уронить его, чтобы заработать сто пятьдесят миллионов...»
Я прервал мытье машины и вытер пот со лба.
— О, Дэвид!
От неожиданности я вздрогнул и чуть не выронил тряпку из рук. Это была Лаура. На ней был белый купальный костюм, а в руках она держала шапочку. Она была бледна, и у нее под глазами темнели круги. Она как-то нерешительно улыбнулась.
— Прости, дорогой, но я не хотела тебя испугать.
— Я сегодня что-то не в себе,— сказал я.
— Мне нужно поехать в Ловано за покупками. Лодка в порядке?
— Да.
— Мне хотелось, чтобы ты поехал со мной и помог бы нести вещи. Ты будешь готов через час?
— Да.
Она повернулась и грациозной походкой направилась к плавательному бассейну.
Я смотрел ей вслед, и мороз пробежал у меня по коже.
Через час Лаура, свежая и привлекательная, подошла к лодке, около которой я возился. В нарядном платье, широкополой соломенной шляпе, в белых туфлях и перчатках она была похожа на дорогой манекен.
— Я буду сама управлять лодкой,— сказала она, когда я завел мотор, и уселась за руль.