Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник) - Кристи Агата. Страница 15

– Спасибо. Доброй ночи, лорд Мэйфилд. Доброй ночи, сэр Джордж.

– Доброй ночи, Карлайл.

Когда секретарь уже был готов выйти из комнаты, лорд Мэйфилд вдруг сказал:

– Минуточку, Карлайл. Вы забыли самый важный документ.

– Прошу прощения, лорд Мэйфилд?

– Оригиналы чертежей бомбардировщика.

Секретарь застыл.

– Они лежат прямо сверху, сэр.

– Здесь ничего нет.

– Но я только что положил их сюда!

– Посмотрите сами.

Молодой человек, совершенно сбитый с толку, подошел к лорду Мэйфилду. Министр с некоторым раздражением указал на стопку бумаг. Карлайл просмотрел их со все растущим изумлением.

– Вы сами видите – их здесь нет.

– Но… но это невероятно! – заговорил, заикаясь, секретарь. – Я положил их туда всего три минуты назад!

– Наверное, вы ошиблись и они еще в сейфе, – благодушно сказал лорд Мэйфилд.

– Я не понимаю… я знаю, что положил их сюда!

Лорд Мэйфилд протиснулся мимо него к открытому сейфу. К ним присоединился сэр Джордж. Пары минут хватило, чтобы убедиться, что чертежей бомбардировщика там нет. Растерянные, ошеломленные, все трое вернулись к столу и еще раз просмотрели все бумаги.

– Боже мой! – сказал Мэйфилд. – Они пропали!

– Но это невозможно! – вскричал Карлайл.

– Кто был в этой комнате? – рявкнул министр.

– Никого не было. Совсем никого.

– Карлайл, чертежи не могли вот так просто раствориться в воздухе. Их кто-то взял. Миссис Вандерлин сюда заходила?

– Миссис Вандерлин? О нет, сэр!

– Сейчас проверим, – сказал Кэррингтон и принюхался. – Вы бы почувствовали запах, если бы она тут была. Те самые ее духи.

– Сюда никто не заходил, – настаивал Карлайл. – Я просто не понимаю…

– Послушайте меня, Карлайл, – сказал лорд Мэйфилд. – Возьмите себя в руки. Мы должны разобраться в этом до конца. Вы совершенно уверены, что чертежи лежали в сейфе?

– Абсолютно!

– Вы действительно их видели? Это не предположение, что они лежали среди прочих?

– Нет-нет, лорд Мэйфилд. Я их видел. Я положил их поверх остальных, что лежат на столе.

– И с тех пор, говорите вы, никто в комнату не входил?.. А вы из комнаты не выходили?

– Нет… по крайней мере… да.

– Ага! – воскликнул сэр Джордж. – Вот мы и дошли до истины!

– Какого же черта, – начал было лорд Мэйфилд, но Карлайл перебил его.

– В нормальных обстоятельствах, лорд Мэйфилд, я ни за что бы не покинул комнату, когда на столе лежат важные бумаги. Но когда я услышал женский крик…

– Женский крик? – встрепенулся лорд Мэйфилд.

– Да. Он меня так испугал, что даже сказать трудно. Я как раз выкладывал документы на стол, когда услышал его и, конечно, выбежал в коридор.

– И кто кричал?

– Француженка-горничная миссис Вандерлин. Она стояла на середине лестницы, бледная, перепуганная, ее трясло. Она сказала, что увидела привидение.

– Привидение?

– Да, высокую женщину в белом, которая двигалась беззвучно и плыла в воздухе.

– Какая чушь!

– Да, лорд Мэйфилд, я так ей и сказал. Должен сказать, что горничная была сильно пристыжена. Она поднялась по лестнице, а я вернулся сюда.

– Когда это было?

– За пару минут до того, как вы с сэром Джорджем вошли.

– И как долго вас не было в комнате?

– Две – максимум три минуты, – после короткого размышления сказал секретарь.

– Довольно долго, – простонал лорд Мэйфилд. Внезапно он схватил друга за плечо. – Джордж, та тень, которую я видел… которая выскользнула из окна кабинета… Это был похититель! Как только Карлайл вышел из комнаты, он проник туда, похитил чертежи и скрылся!

– Дело дрянь, – сказал сэр Джордж и схватил друга за руку. – Чарльз, нам чертовски много надо сделать. Но, черт побери, что нам делать?

Глава 3

– В любом случае надо все взвесить, Чарльз.

Прошло полтора часа. Двое мужчин сидели в кабинете лорда Мэйфилда, и сэру Джорджу пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить друга принять некое конкретное решение.

Лорд Мэйфилд, поначалу категорически не соглашавшийся, постепенно и неохотно стал склоняться к предложенной идее.

Сэр Джордж не отступал:

– Да не будь ты таким упертым, Чарльз!

– Зачем впутывать в это дело какого-то жалкого иностранца, о котором мы ничего не знаем? – медленно произнес Мэйфилд.

– Но я очень много о нем знаю, так уж вышло. Он просто чудо.

– Ммм…

– Послушай, Чарльз. Это наш шанс! В этом деле главное – скрытность. Если информация просочится…

– Ты как раз к этому и ведешь!

– Вовсе нет. Этот человек, Эркюль Пуаро…

– Приедет сюда и достанет нам чертежи из рукава, как фокусник – кролика из шляпы, не так ли?

– Он докопается до истины. А истина – именно то, что нам нужно. Послушай, Чарльз, я беру всю ответственность на себя.

– Ладно, будь по-твоему, – протянул лорд Мэйфилд. – Но я не понимаю, что этот тип сможет…

Сэр Джордж схватил телефонную трубку.

– Я прямо сейчас ему позвоню.

– Он наверняка спит.

– Проснется. Черт подери, Чарльз, нельзя, чтобы этой женщине все сошло с рук!

– В смысле, миссис Вандерлин?

– Да. Ты же не сомневаешься, что за этим стоит она?

– Не сомневаюсь. Она в отместку обратила ситуацию против меня. Не хочется признаваться, Джордж, что какая-то женщина оказалась чересчур умной для нас. Мне это не по нутру, но это правда. У нас на нее ничего нет, мы ничего не докажем, и все же мы оба знаем, что именно она в этом деле главный кукловод.

– Женщины – это отродья дьявола, – с чувством сказал Кэррингтон.

– И ее никак не свяжешь с этим похищением, черт ее побери! Мы можем предполагать, что это она заставила горничную закричать и что тот человек, что рыскал снаружи, – ее сообщник, но черта с два мы это докажем.

– Возможно, Эркюль Пуаро сумеет.

Внезапно лорд Мэйфилд рассмеялся.

– Бог с тобой, Джордж, я думал, что ты слишком уж англичанин, чтобы довериться французу, каким бы умным тот ни был.

– Он вовсе не француз, а бельгиец, – сказал с некоторым смущением сэр Джордж.

– Ладно, вызывай своего бельгийца. Пусть потренирует свой мозг на этом деле. Готов поспорить, у него получится не лучше, чем у нас.

Сэр Джордж молча протянул руку к телефонной трубке.

Глава 4

Чуть моргнув, Эркюль Пуаро по очереди окинул взглядом обоих мужчин и очень деликатно подавил зевок.

Была половина третьего утра. Его подняли с постели и повезли на полной скорости сквозь тьму на большом «Роллс-Ройсе». Теперь он только что закончил выслушивать рассказ обоих друзей.

– Таковы факты, месье Пуаро, – сказал лорд Мэйфилд.

Он откинулся на спинку кресла и медленно вставил в глаз монокль. Сквозь него на сыщика внимательно и остро воззрился бледно-голубой глаз. И в этом взгляде, кроме прочего, виднелся и неприкрытый скептицизм. Пуаро бросил короткий взгляд на сэра Джорджа Кэррингтона. Этот джентльмен наклонился вперед с почти детской надеждой на лице.

Бельгиец медленно заговорил:

– Да, факты я осознал. Горничная кричит, секретарь выходит, неизвестный соглядатай заходит, чертежи лежат на столе, он хватает их и убегает. Все складывается весьма удобно.

В том, как он произнес последнюю фразу, было нечто, привлекшее внимание лорда Мэйфилда. Он чуть выпрямился, уронив монокль. Что-то насторожило его.

– Простите, месье Пуаро?

– Я говорю, лорд Мэйфилд, что все факты очень удобно сложились – для похитителя. Кстати, вы уверены, что видели именно мужчину?

Лорд Мэйфилд покачал головой:

– Этого я не могу сказать. Это была просто тень. На самом деле я уже почти сомневаюсь, что вообще кого-то видел.

Пуаро перевел взгляд на маршала авиации.

– А вы, сэр Джордж? Вы не могли бы сказать, был это мужчина или женщина?

– Лично я никого не видел.

Пуаро задумчиво кивнул. Затем вдруг встал и подошел к письменному столу.