Нет дыма без огня - Браун Сандра. Страница 24
Она опустилась на стул, сгорбилась и обхватила себя руками. Джейнэллен не уступила дюжему громиле, но теперь, когда все кончилось, она не могла унять дрожь и у нее стучали зубы.
Если трезво все обдумать, то глупо вступать в борьбу с Мьюли. Он мог ее ударить, даже убить, и на него никогда бы не упало подозрение. Все бы решили, что убийство совершил бродяга или вор, возможно, тот самый, что влез в дом к Уинстонам.
Она раскачивалась взад и вперед на старом скрипучем стуле. Что это на нее нашло? Как она посмела ему противостоять? Наверное, сама того не зная, мисс Такетт обладает геном храбрости, сработавшим в нужную минуту.
Ей понадобилось полчаса, чтобы прийти в себя. Только теперь она начала сознавать последствия своих необдуманных действий. Ее внезапное решение уволить Мьюли абсолютно правильно. Но теперь ей следует известить об этом Джоди. Она не сомневалась, что Джоди одобрит ее шаг, но Джейнэллен боялась рассказывать матери о происшествии. Может быть, лучше подождать, пока найдется замена. Но как ее найти? Нужен человек с квалификацией и опытом. Мьюли был хорошим обходчиком. Бови Кейто.
Она вдруг вспомнила это имя, и у нее забилось сердце. Джейнэллен часто о нем думала. Чаще, чем мимоходом, чаще, чем того требуют приличия, чаще, чем она решалась себе признаться. Она представляла себе его походку вразвалку и карие глаза, смотревшие на мир с грустным недоверием.
А что, если позвонить и спросить, не нужна ли ему работа?
Он, наверное, уже уехал из города. К тому же надо потерять рассудок, чтобы брать на работу бывшего заключенного, уволив за воровство прежнего служащего.
У Джоди случится припадок, поднимется давление, и если мать серьезно заболеет, то в этом будет виновата она, Джейнэллен.
Она нашла еще дюжину серьезных возражений, но кончила тем, что взяла телефонную книгу и отыскала номер бара «Под пальмой». Трубку сняли после первого звонка.
– Это… Я бы хотела… Простите, с кем я говорю? – Ее ген храбрости явно спасовал.
– Что вы хотите?
– Это Джейнэллен Такетт. Мне хотелось бы поговорить…
– Его здесь нет.
– Простите, но…
– Вашего брата здесь нет. Он заходил сюда вчера после собрания. Пробыл с полчаса. Опрокинул подряд три двойных виски. Потом ушел. Сказал, что немного полетает. – Человек на другом конце провода рассмеялся. – Я, хоть убей, не сел бы с ним в самолет. С такой дозой в желудке, да еще с таким настроением.
– О Господи, – ужаснулась Джейнэллен. Сегодня утром «бордельмобиль» не стоял на обычном месте. Она подумала, что Кей поднялся рано и уехал, ей и в голову не пришло, что он вообще не ночевал!
– Это Хэп Холлистер, мисс Джейнэллен. Я хозяин бара. Если Кей появится, что ему передать? Чтобы он вам позвонил?
– Да, пожалуйста. Я о нем беспокоюсь.
– Не стоит, вы же знаете Кея. Он не пропадет.
– И все-таки пусть позвонит.
– Я ему обязательно передам. До свидания.
– Кстати, мистер Холлистер, – торопливо добавила Джейнэллен. – Я звонила по другой причине.
– Какой? – спросил он, когда она замолчала. Джейнэллен вытерла о юбку потную ладонь.
– У вас еще работает молодой человек по имени Бови Кейто?
Лара полола грядку с петуниями, когда синий «универсал» на большой скорости выскочил из-за угла, повернул в ворота дома и резко затормозил, разбрасывая гравий на въезде. Дверь водителя распахнулась, и из машины выскочил молодой мужчина в купальных трусиках и с широко открытыми от ужаса глазами.
– Доктор! Моя девочка… Господи, что же это такое… Она… у нее рука… Прошу вас, помогите!
Лара бросила лопатку и соскочила с клумбы, как бегун со стартовой колодки. Она бросилась к машине с другой стороны, туда, где сидел пассажир, по пути срывая с рук садовые перчатки. Женщина билась в истерике. Она держала на коленях ребенка лет трех. Все вокруг выпачкано в крови.
– Что случилось? – Лара наклонилась внутрь машины и осторожно отвела в сторону руку женщины. Кровь была ярко-красной, все говорило об артериальном кровотечении.
– Мы ехали на озеро, – всхлипывая, рассказывал мужчина. – Летти стояла на заднем сиденье и ехала, высунув руку из окна. Я не думал, когда поворачивал, что я так близко… Телефонный столб… Господи, что же это такое…
Рука девочки была полуоторвана. Плечевой сустав торчал наружу. Кровь толчками вытекала из поврежденной артерии. Кожа посинела, дыхание было поверхностным и быстрым. Она ни на что не реагировала.
– У вас есть полотенце?
Мужчина выдернул полотенце из стопки купальных простыней на заднем сиденье и подал его Ларе. Лара плотно прижала полотенце к ране.
– Держите его так, пока я не вернусь. Мать девочки кивнула, продолжая плакать. Отцу Лара сказала:
– Побыстрей освободите багажник.
Она бегом бросилась к дому. Собирая необходимые инструменты для вливания глюкозы, одновременно набирала номер «Воздушной скорой помощи» в больнице матери Фрэнсис в Тайлере.
– Говорит доктор Маллори из Иден-Пасс. Мне необходим вертолет. Пострадавшая маленькая девочка. Она в шоковом состоянии, кожные покровы синюшные, отсутствие реакции, значительная потеря крови. Правая рука практически оторвана. Признаков повреждения головы, спины и шеи нет. Транспортабельна.
– Вы можете ее доставить на аэродром округа Дабберт?
– Да.
– Оба наших вертолета только что вылетели по вызову. Мы попытаемся обратиться в Медицинский центр.
Лара повесила трубку, схватила сумку первой помощи и выбежала наружу. В безумной спешке отец девочки освободил багажник «универсала». У ворот в беспорядке валялись надувные матрацы, корзинка с продуктами для пикника, упаковки прохладительных напитков, два термоса, сумка-холодильник и старое стеганое одеяло.
– Помогите мне перенести ребенка назад.
Вместе с отцом они подняли девочку с коленей матери и отнесли в багажник, положив на ковровое покрытие; Лара влезла внутрь и устроила девочку поудобней. Мать последовала за Ларой и, согнувшись, села с другой стороны.
– Дайте мне одеяло. – Отец подал Ларе одеяло, и та укрыла им ребенка, чтобы не допустить переохлаждения. – Едем на аэродром округа. Надеюсь, вы знаете, где это.
Он кивнул.
– Скоро туда прибудет вертолет, чтобы отвезти девочку в Тайлер.
Он захлопнул багажную дверь, сел за руль, и они тронулись в путь. С тех пор, как машина подъехала к дому Лары, прошло всего несколько минут.
Лара сняла пропитанное кровью полотенце с плеча девочки и быстро его заменила четырьмя небольшими стерильными марлевыми салфетками. Она прикрыла ими рану и крепко забинтовала плечо с помощью эластичного бинта. Кровотечение, если его не остановить, могло оказаться роковым.
Затем начала искать вену на руке ребенка. Внезапно у девочки началась рвота, и мать в отчаянии вскрикнула. Лара спокойно приказала:
– Поверните ей голову набок, иначе она захлебнется рвотными массами.
Теперь дыхательные пути освободились, но дыхание оставалось прерывистым, неровным, так же как и пульс.
Пренебрегая опасностью, отец вел машину на огромной скорости, громко сигналя, проскакивая на красный свет, и при этом плакал и проклинал себя. Мать рыдала в голос, ее лицо стало мокрым от слез.
Ларино сердце сжималось от жалости к ним. Она знала, что чувствует мать, когда ее ребенок истекает кровью, а никто не в силах помочь.
Вена на руке еле прощупывалась, и Лара быстро приняла другое решение. Она отбросила одеяло, прикрывавшее ноги ребенка, и сделала крошечный разрез, вставила тонкий катетер и присоединила его к аппарату для внутривенного вливания. Действуя быстро и ловко, она скрепила разрез скобкой, чтобы держать катетер на месте. Мать с ужасом следила за ее движениями.
Капли пота стекали у Лары со лба, и она вытирала лицо рукавом.
– Слава Богу, – прошептала Лара, увидев, что они уже на аэродроме.
– Где же вертолет? – закричал отец.
– Посигнальте.
Человек в замасленной спецовке быстро вышел из ангара и направился прямо к водителю.