Интриганка - Шелдон Сидни. Страница 86

– Придется тебе самой заняться обстановкой, дорогая, – сказал Джордж Александре. – Меня одолевают клиенты.

На самом деле он почти не бывал в офисе и неделями не встречался с клиентами. Джордж был занят гораздо более интересными вещами.

В полицию то и дело поступали сообщения о нападениях и зверских избиениях проституток обоего пола и одиноких женщин, проводивших вечера в барах.

По описаниям жертв, насильник был привлекательным мужчиной с безупречными манерами, иностранцем, по всей вероятности, латиноамериканцем или итальянцем. Полиция составила фоторобот, но поиски ни к чему не привели.

* * *

Ив и Джордж обедали в маленьком ресторанчике на другом конце города, где было меньше риска встретить знакомых.

– Нужно убедить Александру составить новое завещание, так, чтобы Кейт об этом не знала.

– Я что, волшебник, черт возьми?

– Выслушай, дорогой, я все объясню...

На следующий день Джордж пригласил Александру в «Ле Плезир», один из лучших нью-йоркских ресторанов с французской кухней. Александра приехала раньше. Джордж опоздал на полчаса. Ивер Журден, владелец ресторана, лично проводил его к столику, за которым сидела Александра.

– Прости, ангел мой, – задыхаясь, пробормотал Джордж, – я был у поверенного, ты же знаешь, эти адвокаты вечно все усложняют.

– Что-нибудь случилось, Джордж?

Муж взял ее за руку.

– Нет. Просто изменил завещание. Если со мной что-нибудь случится, все имущество перейдет к тебе.

– Дорогой, но я не хочу...

– Конечно, в сравнении с состоянием Блэкуэллов это ничтожно мало, но и в бедности жить не будешь.

– Ничего с тобой не случится. Никогда.

– Конечно, нет, Алекс. Но судьба иногда выкидывает странные штуки! Понимаю, трудно об этом думать, но все-таки лучше подготовиться заранее, правда?

Она задумчиво помолчала.

– Наверное, мне следует сделать то же самое?

– Зачем? – удивился Джордж.

– Ты мой муж, значит, все, чем я владею, тоже твое.

Джордж отнял руку:

– Алекс, мне плевать на твои деньги!

– Знаю, Джордж, но ты сам сказал: лучше подготовиться заранее.

Глаза ее наполнились слезами.

– Считай меня идиоткой, но я так счастлива, просто мысли не могу допустить, как это с нами вдруг что-то случится. Хочу, чтобы так продолжалось вечно.

– Мы всегда будем вместе, – пробормотал Джордж.

– Завтра же поговорю с Брэдом Роджерсом о завещании.

– Как хочешь, дорогая, – пожал плечами Джордж и, словно ему только что пришла в голову неожиданная мысль, добавил: – Знаешь, мне кажется, лучше бы тебе обратиться к моему адвокату. Он ведет все мои дела и легко сможет все устроить как надо.

– Возможно, тебе виднее, но бабушка думает...

Джордж нежно погладил жену по щеке:

– Давай не будем вмешивать сюда Кейт. Поверь, я очень хорошо к ней отношусь, но не считаешь ли ты, что такие вещи касаются только нас двоих?

– Конечно, милый. Я ничего не скажу бабушке. Почему бы тебе не позвонить своему поверенному и предупредить, что завтра утром я буду у него.

– Напомни чуть позже, ладно? Я просто умираю от голода. Думаю, неплохо бы заказать крабов?

Ровно неделю спустя Джордж увиделся с Ив в ее квартире.

– Алекс изменила завещание? – спросила она.

– Сегодня утром. В день рождения она должна унаследовать свою долю в компании.

Через несколько дней сорок девять процентов акций «Крюгер-Брент лимитед» были переведены на имя Александры Меллис. Джордж сообщил об этом Ив по телефону.

– Прекрасно! – обрадовалась она. – Приходи ко мне сегодня, отпразднуем вместе.

– Не могу. Кейт дает ужин в честь дня рождения Александры.

Ив долго молчала.

– Что будут подавать за столом?

– Какого дьявола я знаю?!

– Узнай!

Послышались короткие гудки.

Через полчаса Джордж снова позвонил.

– Не знаю, почему тебя интересует, – злобно прошипел он, – ведь ты все равно не приглашена, но, раз хочешь, слушай: кокилье Сен-Жак, вино «Шатобриан», салат из латука, сыр бри, кофе со сливками, именинный торт с любимым мороженым Алекс, неаполитанским. Удовлетворена?

– Совершенно, Джордж. Жду тебя вечером.

– Нет, Ив. Не могу же я бросать гостей, да еще в день рождения Алекс?

– Придумай что-нибудь!

Черт бы взял эту суку! Джордж повесил трубку и взглянул на часы. Дьявол все побери! Через четверть часа встреча с важным клиентом, которую он дважды ухитрился отложить. В третий раз этого делать нельзя, а он уже опаздывал! Джордж знал, что в фирме его держат только благодаря браку с внучкой Кейт Блэкуэлл, и рисковать не имел права. Потерять место – означало поставить под удар все, чего он с таким трудом добился. Джордж создал для Александры и Кейт имидж идеального мужа и человека и не мог допустить, чтобы глупая ошибка уничтожила все в один момент. Скоро, очень скоро он не будет ни в ком нуждаться.

Меллис послал отцу приглашение на свадьбу, но тот даже не потрудился ответить. Ни одного слова, даже поздравления! Когда-то отец сказал, что не желает больше видеть сына, что тот умер для семьи. Умер и похоронен. Ну что ж, папашу ждет сюрприз. Блудный сын вновь собирается вернуться к жизни.

Праздник в честь двадцатитрехлетия Александры имел большой успех. Было приглашено сорок человек. Александра попросила Джорджа, чтобы тот позвал и своих приятелей, но муж покачал головой:

– Это твой праздник, Алекс. Путь соберутся только твои друзья.

По правде говоря, у Меллиса никого не было. Он гордо именовал себя одиноким волком. Люди, зависевшие от других людей, были просто слабаками! Наблюдая, как Александра гасит свечи на торте и загадывает желание, Джордж улыбнулся, подумав, что неплохо бы ей пожелать себе долгой жизни. Хотя, нужно признать, Александра была редкостной красавицей. Сегодня на ней были длинное белое шифоновое платье, изящные серебряные туфельки и бриллиантовое колье, подарок Кейт. Большие камни грушевидной формы, скрепленные между собой платиновой цепочкой, радугой сверкали в огоньках свечей. Глядя на молодоженов, Кейт вспомнила первую годовщину свадьбы, когда Дэвид надел ей на шею это колье и сказал, что будет любить ее вечно. А Джордж прикинул, что эта безделушка должна стоить не меньше ста пятидесяти тысяч долларов.

Весь вечер он ловил на себе обжигающие взгляды подруг жены, норовивших незаметно коснуться его, зазывно, многообещающе улыбнуться, дать понять, что готовы на все. Сучки ненасытные! Хотя Джордж презирал этих скучающих баб, в других обстоятельствах он не преминул бы воспользоваться представившимся случаем. Но все это приятельницы Александры. Навряд ли они осмелятся пожаловаться ей, но в полицию обратиться могут. Нет, все идет прекрасно, ни к чему осложнять себе жизнь!

Около десяти часов Джордж подсел ближе к телефону и, когда раздался звонок, поднял трубку:

– Алло!

– Мистер Меллис?

– Да.

– Это служба ответа. Вы просили позвонить в десять.

Взглянув на стоявшую неподалеку Александру, Джордж нахмурился:

– Когда он позвонил?

– Это мистер Меллис?

– Да.

– Вы заказали звонок на десять, сэр.

Александра подошла ближе.

– Хорошо, – сказал он в трубку. – Передайте, я выхожу. Встретимся в «Пан-Ам Клиппер-клаб». – И нажал на рычаг.

– Что случилось, дорогой?

– Мой идиот босс должен лететь в Сингапур и оставил в офисе контракты, которые должен взять с собой. Придется забрать их и привезти ему до вылета самолета.

– Сейчас? – огорчилась Александра. – Неужели, кроме тебя, некому это сделать?

– Я единственный, кому они доверяют, – вздохнул Джордж. – Можно подумать, во всей фирме никто ни на что не способен!

Он нежно обнял жену:

– Мне очень жаль, дорогая, но не нужно портить вечер из-за таких пустяков. Продолжайте веселиться, я вернусь как только смогу.

Александра вымученно улыбнулась:

– Без тебя так плохо.

Проводив взглядом мужа, она вернулась к своим обязанностям хозяйки. Но время от времени вспоминала о сестре. Что делает Ив в этот день рождения?