Пленница ястреба - Браун Сандра. Страница 27
– Что еще наболтала вам Лита?
– Она не виновата, – поспешила заверить Рэнди. Ей не хотелось, чтобы у молодой женщины, нечаянно выдавшей секреты племени, начались неприятности. – Я сама расспрашивала о вас.
– Почему?
Рэнди озадаченно вскинула голову.
– Да, почему? Откуда такое любопытство к моей персоне?
– Я думала, что если узнаю о вашем прошлом, то смогу понять ваши мотивы. Так и вышло, – подчеркнуто произнесла она. – Теперь я знаю, почему вам так важно сохранить рудник. Вы хотите искупить вину своего отца. – Она коснулась его плеча. – Ястреб, никто не винит вас. Вы не виноваты в том, что…
Он стряхнул ее руку и выпрямился.
– Меньше всего мне нужна ваша жалость. Это вы должны просить меня сжалиться, миссис Прайс.
Развернувшись, он уже шел к берегу, когда Рэнди потянулась и схватила его за руку. Выскочив из воды, она сразу предприняла словесную атаку:
– Я и не думала жалеть вас, несносный упрямец! Я только пыталась представить себя на вашем месте, понять вас…
Ястреб схватил ее за плечи и приподнял над водой.
– Вы никогда в жизни не поймете меня, потому что у вас светлая кожа! Над вами никогда не насмехались расисты, не льстили лживые заступники. Вам никогда не приходилось каждый день доказывать свою состоятельность как человеческого существа. Ваш успех не измеряли, прибавляя «несмотря на…», а ваши недостатки – «потому что…». Вы завоевали благосклонность общества с самого дня рождения. А я до сих пор пытаюсь добиться его.
Рэнди высвободилась из тисков его рук.
– Разве эта борьба еще не утомила вас? Неужели вам никогда не хотелось махнуть на нее рукой? Никто и не думает уязвлять ваше самолюбие, – выкрикивала она, уткнув в грудь Ястреба указательный палец, – никто не взваливает на вас грехи вашего отца, никто, кроме вас! Вы сами создаете себе проблемы, считая, что заслуживаете наказания за его поступки. Это глупость! Абсурд!
Хмурые морщины на лбу Ястреба разгладились в гримасе равнодушия, во глаза выдали его. В них кипела ярость.
– Вы забыли свое место.
– Мое место! – вскричала она. – Где, по-вашему, может быть мое место?
– Под мужчиной, – отрезал он, притягивая ее к себе.
Склонив голову, он крепко поцеловал ее. Рэнди извивалась в его объятиях, пытаясь вырваться, но Ястреб не разжимал рук. Его язык требовательно касался ее губ, пока они не приоткрылись, а затем умело погрузился во влажные и горячие глубины рта. Он наносил дразнящие удары языком, лишая ее желания сопротивляться. И вместо того чтобы вырываться, Рэнди придвинулась ближе.
Она ответила на поцелуй, принимая изощренные ласки. Но ее словно током ударило, когда Ястреб начал нежно посасывать кончик ее языка. Придя в себя после этого потрясения, она стала впитывать новые ощущения с неутолимым любопытством и плотским восторгом.
Ее нагие бедра касались его ног. Твердые мускулы его груди вздымались буграми и прижимались к ее соскам каждый раз, когда он передвигал руки, чтобы крепче обнять ее. Рэнди негромко застонала, ощутив животом могучее свидетельство его желания.
Ястреб отстоанил ее. Несколько минут они смотрели друг на друга в упор, стараясь отдышаться. Ветер холодил разгоряченные тела, от горного воздуха кружилась голова. Вода омывала их ноги. Но ничто не могло ослабить их страстное влечение друг к другу.
Ястреб перевел взгляд на ее грудь, и Рэнди услышала прерывистый вдох. Ее соски проступали под мокрой тканью, прилипшей к телу. Ястреб потянулся к верхней пуговице ее рубашки. Загипнотизированная его взглядом, Рэнди не протестовала. Затем пришла очередь второй пуговицы. Он касался костяшками пальцев ее груди и живота, переходя от одной пуговицы к другой.
Наконец последняя пуговица была расстегнута, и он распахнул липнущую к телу, мокрую рубашку. Его взгляд долго блуждал по телу Рэнди, жадно изучая гладкие, белые полушария грудей с темными заостренными сосками.
Издав низкий Звук вожделения, он скользнул ладонями под рубашку и под руки Рэнди – так, что ее груди легли на его руки. Он испытывал их чувствительность, поглаживая твердые бусинки сосков. Они моментально отвечали на прикосновения. Быстро нагнув голову, он вобрал сосок в опаляющий, нетерпеливый рот.
Рэнди невольно выгнула спину и запрокинула голову, прижимаясь животом к его восставшей плоти. Подняв голову, он разразился потоком возбуждающих, сексуальных слов, наполнивших Рэнди нестерпимым трепетом, взяв за руку, повлек ее за собой на берег. Они улеглись на расстеленное одеяло.
– Добавь к моему списку еще одно преступление, – хрипло пробормотал он, полностью обнажая ее тело.
Нагнувшись, он стал жадно целовать ее живот, грудь, то и дело возвращаясь к губам. Бархатистый кончик его возбужденного фаллоса уже сочился жемчужной влагой, когда он наконец проник в нее. Он вонзался в нее, погружался все глубже, наносил удары, спеша достичь вершины.
Рэнди задохнулась, потрясенная его повелительностью. Пока он скользил внутри ее, казалось, сияющее небо распахнулось над ней. От радужного блеска Рэнди зажмурила глаза, но и в темноте перед ней вспыхивали снопы искр. Ее тело раскалилось, превратилось в пылающую звезду. Она задрожала. Только тогда Ястреб зарылся лицом в ее волосы и покорился взрыву освобождения.
Лежа в объятиях Ястреба под одеялом, Рэнди уткнулась лицом ему в грудь. Робко поцеловав ее, она провела по упругой коже кончиками пальцев.
– Я всего лишь еще одна женщина, сопротивление которой растаяло в этом озерке…
– Нет. – Перевернувшись на бок, он просунул ладонь между ее бедрами, нежно сжимая холмик. – Ни у одной из них не было белокурых волос.
– Ястреб… – выдохнула она еле слышно, пока его большой палец дерзко скользил по светлым завиткам. Ей с трудом удавалось держать глаза открытыми. – Ты назвал меня Мирандой.
Рука Ястреба застыла.
– Что?
– Когда ты… В общем, ты назвал меня Мирандой.
Он отдернул руку и отстранился. Его лицо стало отчужденным, словно на него набросили покрывало.
– Ястреб!
– Вставай, нам пора возвращаться.
Он поднялся и протянул ей руку. Рэнди приняла ее, украдкой подхватив с земли трусики. Она чуть не запуталась в них, но Ястреб, похоже, не заметил ее неловкости. Он одевался торопливыми, порывистыми движениями. Рэнди передернулась, надевая холодную и мокрую рубашку, но делать было нечего. Когда они оделись, Ястреб снова взял ее за руку и повел по проходу в скале. Протиснувшись сквозь расщелину, они оказались рядом с машиной.
Рэнди потянула Ястреба за руку:
– Почему ты назвал меня Мирандой?
– Сам не знаю. Не придавай этому значения.
– Я и не придавала – в отличие от тебя. Тебя встревожил собственный поступок. Почему?
Мгновение он стоял потупившись и наконец, уставившись на нее в упор, произнес:
– Я хотел отличаться от остальных.
– От кого?
– От остальных твоих любовников.
На обратном пути в поселок оба молчали. К тому времени как Ястреб остановил машину перед своей хижиной, Рэнди поняла: он сожалеет о том, что случилось. Его лицо было замкнутым, губы сжались – Рэнди полагала, что он осуждает ее бесстыдное поведение. Не в силах вынести его мрачный вид, она избегала смотреть Ястребу в лицо.
Он вышел из машины первым и обошел ее, чтобы открыть дверцу для Рэнди. Она поднялась, но не успела сделать и шагу, как Ястреб преградил ей путь. Рэнди стояла, устремив взгляд в землю.
Он коснулся ее подбородка.
– Я не надел презерватив.
– А я даже не вспомнила о нем. После тягостной паузы он добавил:
– Такую оплошность я допустил впервые.
Рэнди замерла, затаив дыхание. Ястреб нечаянно признался, что считает ее особенной, по крайней мере не такой, как все. Это значило немного, но все же кое-что значило. Рэнди предвидела, что ей понадобятся всевозможные оправдания, когда она будет вспоминать о случившемся.
– Со мной такого тоже не случалось.
– Значит, с другими любовниками ты не забывала об осторожности?