Остановись, мгновенье - Робертс Нора. Страница 22
Хорошо, если бы уже было завтрашнее утро, спокойное воскресное утро. Он проверил бы письменные работы учеников, почитал бы, прогулялся. Вернулся к своей уютной размеренной жизни.
И тут Мак открыла дверь.
Он не видел, что на ней надето. Он видел только ее лицо — как происходило с ним всегда. Только ее лицо — гладкая, молочно-белая кожа, обрамленная яркими, дерзкими волосами. Колдовские зеленые глаза и неожиданно обаятельные ямочки на щеках.
Он уже не хотел, чтобы этот вечер остался в прошлом.
— Привет, Картер.
— Привет, Макензи. — Все советы Боба вылетели из головы, и он протянул цветы. — Это тебе.
— Я надеюсь. Заходи. — Мак закрыла за ним дверь. — Такие красивые. Я люблю герберы. Они веселые. Я поставлю их в воду. Хочешь выпить?
— А… — Он оглянулся на стол. — Если ты планировала.
— Что? А, нет, у меня днем была съемка, это реквизит. — Мак прошла в кухню, махнув ему, чтобы он следовал за ней. — Предсвадебная съемка. Любители вина. Она пишет для винного журнала, а он — ресторанный критик. У меня возникла идея бистро. — Разговаривая, Мак достала вазу и принялась разворачивать цветы.
— Ты потрясающе передаешь индивидуальность моделей. Шерри в восторге от своих фотографий.
— С Шерри было легко. Безумно влюбленная парочка, обнимающаяся на диване.
— Легко, только если почувствовать, что Шерри и Ник не захотят цедить вино в претенциозном бистро или сидеть на полу среди книг… и в компании огромного кота.
— Помолвка Мейсон — Коллари. Опубликовали в сегодняшней газете. Ты всегда просматриваешь раздел объявлений о свадьбах и помолвках?
— Только с тех пор, как снова встретил тебя.
— А ты льстец.
Поскольку его никогда не награждали подобной характеристикой, он не нашелся с ответом. Мак поставила вазу в центре кухонного стола.
— Они будут взбадривать меня по утрам, еще до кофе.
— Кассирша в супермаркете сказала, что они должны тебе понравиться. Я переживал небольшой кризис; она меня спасла.
На щеках Макензи снова мелькнули веселые ямочки.
— На кассиршу в супермаркете всегда можно положиться.
— Я так и подумал.
Мак вернулась в студию, подхватила пальто с подлокотника дивана.
— Я готова, а ты?
— Конечно. — Он подошел к ней, забрал пальто, помог одеться. Мак оглянулась через плечо.
— Каждый раз, как ты это делаешь, я жалею, что у меня нет длинных волос. Тогда тебе пришлось бы вытаскивать их из-под пальто.
— Мне нравится твоя прическа. Открывает шею. У тебя очень красивая шея.
Мак ошеломленно уставилась на него, произнесла с расстановкой:
— Мы едем ужинать.
— Да, я заказал столик. Семь тридцать в…
— Нет, нет. Просто не думай, что мы можем остаться. Я должна была прояснить этот момент, чтобы спокойно наслаждаться ужином.
Мак привстала на цыпочки, обвила руками его шею. И легко прижалась губами к его губам. Наслаждение пронзило его. Он с трудом сдержал желание схватить ее, как в тот первый вечер, и освободиться хотя бы от толики обуревавшего его вожделения. Его ладони взметнулись вверх по ее телу, к сожалению, закованному в пальто, затем заскользили вниз, и сверкание молнии потихоньку превратилось в ровное сияние.
Мак отстранилась. Прелестный румянец окрасил ее словно фарфоровые щеки.
— У тебя настоящий талант, профессор.
— Я слишком долго представлял, как целуюсь с тобой… тогда, давно. А теперь воспоминания вспыхнули с новой силой. Наверное, поэтому.
— Или у тебя просто врожденный дар. Поехали, а то вдруг я позволю уговорить себя остаться дома.
— Я не думал, что ты…
— Кто знает.
Поскольку Картер замер, потрясенный, Мак добралась до входной двери первой и открыла ее сама и сама справилась с пассажирской дверцей его машины.
Макензи заполонила салон. Именно так Картеру показалось. Ее аромат, ее голос, ее смех. Просто ее присутствие. Как ни странно, он перестал нервничать.
— Ты никогда не превышаешь скорость?
— Тебя это раздражает? — Картер покосился на нее, увидел ее искрящиеся смехом глаза и не сдержал ухмылки. — Если я превышаю скорость больше, чем на пару миль в час, то чувствую себя преступником. Бывало, Корин…
— Корин? — подсказала Мак, поскольку он осекся.
— Просто человек, которого раздражала моя манера вождения. — И, похоже, все остальное, мысленно добавил он.
— Бывшая подружка.
— Ничего особенного. — Черт, почему я не включил приемник?
— Видишь, теперь это тайна, и я сгораю от любопытства. Хорошо, тогда я расскажу тебе о своих бывших… в качестве поощрения. — Мак повернулась к нему, и на этот раз он не увидел смеха в ее глазах, но ощутил его. — Например, начинающий рок-певец, похожий — сквозь туман обожания — на Джона Бон Джови. Внешностью, не талантом. Его звали Грег, но ему больше нравилось имя Рок. И я не шучу.
— Рок, а дальше?
— О, просто Рок. Как Принс или Мадонна. В общем, в двадцать лет он казался мне невероятно сексуальным и крутым, и в любовном бреду я тратила на него кучу времени, таланта и денег. Фотографировала его — одного и с его группой, для рекламы, для его любительского компакт-диска. Я водила их фургон, была и поклонницей, и администратором. Так продолжалось больше двух месяцев, до тех пор, пока я не застукала его в объятиях бас-гитариста — парня по имени Дирк.
— О, какая печальная история.
— Почему-то мне кажется, что ты веселишься.
— Ни в коем случае, если тебе было больно.
— Я была раздавлена. Минут пять, по меньшей мере. Потом я кипела от злости несколько недель. Ублюдок, он мной прикрывался. Меня утешает то, что теперь он продает кухонные приборы в Стамфорде. И даже не сложную кухонную технику, а именно мелочь, вроде блендеров и тостеров.
— Обожаю хорошие тостеры.
Мак одобрительно рассмеялась, когда Картер свернул на парковку.
— «Уиллоуз»… отличный выбор, Картер. Здесь всегда хорошо кормят. Лорел работала у них шеф-кондитером до того, как мы основали «Брачные обеты», и некоторое время после, пока мы не встали твердо на ноги.
— Я не знал. Я не был здесь пару месяцев. В последний раз ужинал с…
— Корин.
— Нет. — Он криво улыбнулся. — С парой друзей, которые устроили мне свидание вслепую. Очень странный был вечер, но еда, как ты и сказала, хорошая.
Картер вышел из машины и направился в обход капота к ее дверце, однако Мак успела выскочить без его помощи. А когда по-дружески протянула ему руку, его сердце заколотилось быстрее.
— Почему странный?
— У нее был такой голос, как у скрипки, если забыть натереть смычок канифолью. Не самое лестное замечание, но абсолютно точное. К тому же она незадолго до того вечера села на безуглеводную, безжировую, бессолевую диету и клевала салат без заправки: один листик, одна веточка, один кружочек морковки, и все это через определенные промежутки времени. Жуть.
— У меня зверский аппетит.
— Верится с трудом.
— Я тебе докажу.
Когда они подошли ко входу в ресторан, дверь распахнулась, и на крыльцо вылетел мужчина в расстегнутом пальто. Ни шапки, ни перчаток, ни шарфа. Порыв ветра разметал темные волосы вокруг возмутительно красивого лица. При виде Мак безупречно очерченные губы изогнулись в неотразимой улыбке, темно-синие, как ночное море, глаза радостно засияли.
— Привет, Макадамия. — Мужчина подхватил Мак под локти, приподнял и смачно поцеловал в губы. — Меньше всего на свете… Картер? — Он поставил Мак на ноги и протянул Картеру руку. — Как поживаешь?
— Прекрасно, Дел. А ты?
— Хорошо. Давно не виделись. Что вы тут делаете?
— Решили — поскольку здесь, по слухам, неплохо кормят — поужинать.
Дел ухмыльнулся Мак.
— Похоже на план. Значит, вы здесь ужинаете. Вместе. Я не знал, что вы встречаетесь.
— Мы не встречаемся, — не сговариваясь, выпалили они. Затем Картер прокашлялся:
— Мы ужинаем.
— Да-да, я понял. У меня была короткая деловая встреча в баре. Я бы вернулся с вами и провел перекрестный допрос свидетелей, но, к сожалению, спешу к друзьям на другой конец города. Так что придется попрощаться. До встречи.