Остановись, мгновенье - Робертс Нора. Страница 32

— Кажется, твой приятель ждет свою порцию объедков.

— Он не привык к тому, что я ем за столом, поскольку обычно все заканчивается у рабочего стола на кухне. Думаю, он озадачен. Хочешь, я его прогоню?

— Нет. Я люблю кошек. Я даже несколько раз выходила за них замуж.

— Я не знал. Но, похоже, у вас не сложилось.

— Зависит от точки зрения. Я сохранила очень нежные воспоминания о тех браках, пусть и мимолетных. В детстве мы вчетвером часто играли в День Свадьбы. — Мак рассмеялась. — Словно предчувствовали, чем все закончится. У нас были наряды и реквизит, и мы по очереди играли разные роли. Выходили замуж друг за дружку, за домашних животных, за Дела, когда Паркер удавалось его шантажировать.

— Фотография в твоей студии. С бабочкой.

— Камеру подарил мне отец, слишком взрослый подарок для восьмилетней девочки и отличный — очередной — предлог для ворчания моей бабушки. Было жарко, я не хотела играть, хотела купаться. Паркер умаслила меня, назначив официальным свадебным фотографом вместо ЛПН.

— Прости?

— ЛПН. Лучшая подруга невесты. Я не хотела надевать платье, и Паркер объявила меня официальным свадебным фотографом.

— Интуиция.

— Наверно. Добавь счастливое появление той бабочки, и отдельные детали соединились в личное прозрение. Я вдруг поняла, что не только могу сохранить воспоминание, мгновение, образ, но и хочу это сделать.

Мак прожевала еще кусочек курицы.

— Держу пари, ты играл с Шерри в школу.

— Да. Иногда. Ее можно было подкупить стакерами.

— А кого нельзя? Не пойму, мы везучие или скучные от того, что еще в раннем детстве знали, кем хотим стать.

— Если честно, я мечтал делиться своей мудростью в аудиториях Йеля и одновременно создавать великий американский роман.

— Правда? Так почему же ты отказался от своей мечты? Или не отказался?

— Понял, что мне нравится играть в школу.

Да, подумала Мак, нравится. Она видела это своими глазами.

— Ты создал свой роман?

— О, я в процессе, как любой уважающий себя профессор английской литературы. И думаю, что этот процесс растянется до бесконечности.

— Ну, и что ты о нем скажешь?

— Уже около двухсот страниц.

— Нет. — Мак ткнула его в плечо. — О чем он?

— О большой любви, утрате, самопожертвовании, предательстве и мужестве. Как обычно. Я подумывал вставить трехлапого кота и, может, пальму в горшке.

— А кто главный герой?

— Вряд ли ты хочешь это услышать.

— Я не спросила бы, если бы не хотела. Кто он, чем занимается?

— Главный герой — ты сильно удивишься — учитель. — Картер улыбнулся, подлил ей вина. Если она опьянеет, он сам отвезет ее домой. — Его предали, женщина, естественно.

— Естественно.

— Его жизнь разбита, как и его карьера, и его душа. Все в руинах. И он должен начать все сначала, найти в себе смелость склеить обломки. Научиться снова доверять, снова любить. Да, без пальмы в горшке не обойтись.

— Почему она его предала?

— Потому что он любил ее, но не понимал. Она погубила его, чтобы он понял… я так думаю.

— Тогда трехлапый кот мог бы стать метафорой его раненой души и его решимости жить дальше со шрамами.

— Отлично, Эллиот.

— А теперь важный вопрос. — Мак наклонилась к нему. — Там есть секс, насилие и грязные выражения?

— Есть.

— Продано. Ты обязательно должен его закончить. Для тебя это публикация-или-смерть?

— Ну, не обязательно роман. Для выживания у меня есть статьи, монографии, рассказы.

— Рассказы? Ты не шутишь?

— Малотиражная пресса. В рамках университета, академии. А ты должна опубликовать свои фотографии. Художественный альбом.

— Я иногда подумываю, но, пожалуй, дело обстоит так же, как и с твоим романом. Если это не основное занятие, то руки не доходят. Паркер хочет, чтобы мы составили общие альбомы. Свадебные цветы, свадебные торты, свадебные фотографии. Наши лучшие работы.

— Отличная идея.

— У Паркер других практически не бывает. Просто нужно выкроить время, чтобы все собрать и найти издателя. А пока у нас три мероприятия за три дня, причем субботнее — очень опасное. Ты должен прийти.

— На… на свадьбу? Я не могу. Меня не приглашали.

— Обслуживающий персонал. Точно! Видит бог, нам не помешает еще один мужчина с мозгами. На некоторые торжества я привлекаю ассистента. В большинстве случаев я справляюсь сама, да и не люблю, когда кто-то путается под ногами, но на эту субботу как раз подумывала о помощи. Уж очень непростая ситуация складывается. А те, кого я обычно приглашаю, заняты. Ты нанят.

— Я ничего не понимаю в фотографии.

— Понимаю я. Ты будешь таскать и подавать аппаратуру, замещать действующих лиц при постановке кадров. У тебя есть темный костюм? Не твидовый?

— Я… да, но…

Мак соблазнительно улыбнулась.

— Свадебный торт.

— Ну, в таком случае я согласен.

— Джек сопровождает ЛПН, чтобы утереть нос МИБ.

— ЛПН я уже знаю, а МИБ?

— Мерзкий Изменщик Братец. Дел тоже нам помогает, потому что Джек не хочет страдать один. Ты знаешь их. Ты знаешь нас. — Мак откусила кусок картофелины. — И ты получишь торт.

Ничто из вышеперечисленного не смогло бы его убедить, но убедила мысль о том, что вместо того, чтобы думать о Мак, он будет с ней.

— Хорошо, если ты уверена.

— В три часа в субботу. Не пожалеешь.

— И на этот раз я увижу тебя в твоей естественной среде.

— Да, конечно. И раз уж мы вспомнили о торте, у меня не осталось места для десерта. Я отработаю этот изумительный ужин, вымыв посуду.

— Нет, я не хочу тебя эксплуатировать.

— Ты приготовил ужин, дважды. Я уберу со стола, а ты пока пей бренди и кури сигару.

— У меня нет ни бренди, ни сигары.

Вставая, Мак похлопала его по плечу.

— Профессор английской литературы должен с ходу распознавать метафоры. Выпей еще вина, ты ведь не за рулем.

Мак налила ему вина, стала собирать тарелки.

— Вообще-то я люблю мыть посуду. Это единственная работа по дому, которую я люблю.

Она налила в раковину горячей воды, нашла в нижнем шкафчике жидкость для мытья посуды и побрызгала кастрюли. Картер с удовольствием наблюдал, как она возится в его кухне. И надеялся, что сейчас она не скажет ничего важного, потому что в данный момент он соображал плохо.

Туман в его голове не имел никакого отношения к выпитому вину, просто он уже много раз представлял, как она прибирает его кухню на следующей неделе, в следующем месяце. В следующем году. Представлял, как завтракает, обедает и ужинает с ней за своим кухонным столом.

Он понимал, что слишком спешит, слишком далеко заглядывает в будущее, но ничего не мог с собой поделать. Неожиданно возродившаяся безрассудная влюбленность с бешеной скоростью превращалась в любовь.

— Где у тебя кухонные полотенца?

— Что? Что ты сказала?

— Кухонные полотенца, — повторила она и наугад открыла один из ящиков.

— Нет, не там. С другой стороны. Я достану.

Картер встал, открыл нужный ящик и вытащил полотенце.

— Я вытру тарелки… — Он повернулся, и его сердце ухнуло в пятки.

Мак стояла перед открытым ящиком, склонив голову, и читала инструкцию Боба.

— У тебя есть инструкция.

— Нет. Да. Это не моя. То есть, да, моя, но не я ее составлял. Записывал. Господи.

С задумчивым выражением лица Мак продолжала читать.

— Очень подробная.

— Боб. Ты его знаешь. Он чокнутый… кажется, я не упомянул об этом при знакомстве.

— И с подпунктами.

— Я знаю, знаю. Прости. Он рвался сыграть Сирано. То есть…

Мак оторвала взгляд от инструкции и посмотрела ему в глаза:

— Картер, я поняла ссылку на Сирано.

— Ну, да, конечно. Боб женился пару лет назад. У него скоро будет ребенок.

— Мои поздравления Бобу.

— Он почему-то вбил себе в голову, что должен мне помогать… э… в этой области. Он принес эту бумажку во вторник. Я, кажется, говорил тебе, что он приходил ужинать во вторник, да?