Жертвоприношение - Болтон Шэрон. Страница 28

Хотя, конечно, не следовало забывать о несовпадении во времени. Женщина, зарытая на моем лугу, погибла в две тысячи пятом году. Ховик же говорил, что его жена умерла в две тысячи четвертом.

– Вы не могли бы сказать, как именно умерла ваша жена? – спросила Дана, не сводя с него взгляда.

Но Ховик снова посмотрел на меня.

– Она умерла в больнице, – ответил он. – В вашей больнице. – Эти слова прозвучали как обвинение. – Она каталась на лошади, и ее сбил грузовик. Это произошло всего лишь в паре километров к северу отсюда. Она была еще жива, когда ее привезли в больницу, но у нее был поврежден мозг и сломана шея. Через три часа врачи отключили аппараты жизнеобеспечения.

– Вы не помните, кто из врачей ею занимался? – спросила я.

– Я забыл его фамилию. Но он представился старшим ординатором. Сказал, что нет абсолютно никаких шансов на выздоровление. Вы думаете, что он ошибся?

– Нет-нет, что вы, – поспешно сказала я. – Вы меня неправильно поняли. Простите, что невольно причиняю вам боль, но я должна задать еще один вопрос. У вас с женой не было детей?

Ховик сжался, как будто я его ударила.

– Нет, – ответил он. – Конечно, мы планировали завести детей, но Кирстен серьезно занималась конным спортом и хотела еще несколько лет поучаствовать в соревнованиях.

Джосс Ховик был очень убедителен. Но он должен был понимать, что мне не составит труда проверить его историю.

Дана встала. Это был критический момент. Я тотчас же последовала ее примеру.

– Тора, нам пора, – сказала она, и я быстро направилась к выходу. По коридору я почти бежала. Мне почему-то казалось, что входная дверь может оказаться запертой. Но дверь спокойно открылась, и я выскочила на продуваемое со всех сторон крыльцо. Дана вышла следом за мной.

– Вы знаете, я не понимаю одной вещи, – сказал Ховик, когда мы уже стояли во дворе. Дана казалась абсолютно спокойной, я же готова была сорваться с места в любую секунду.

– Какой, сэр?

– Вы упоминали о найденном кольце. Могу я взглянуть на него?

Дана была очень хорошей лгуньей. Не моргнув глазом, она сказала:

– К сожалению, нет, сэр. Оно находится в участке. Но если обручальное кольцо вашей жены потерялось, я могу привезти найденное, чтобы вы его опознали. Там есть гравировка, так что это будет несложно.

Ховик покачал головой.

– Вы меня неправильно поняли. Я хотел сказать, что ваше кольцо не может быть кольцом Кирстен.

– Почему вы в этом так уверены?

– На кольце Кирстен действительно была гравировка, но оно очень плотно сидело на пальце, и я не стал его снимать. Я попросил, чтобы ее похоронили вместе с ним.

– Где? – не сдержавшись, выпалила я. – Где ее похоронили?

Джосс Ховик удивленно посмотрел на меня. Мой вопрос явно показался ему неприличным. Я и сама понимала, что веду себя не слишком этично, но, черт побери, в данном случае цель оправдывала средства.

– На кладбище церкви Святого Магнуса, – ответил Ховик. – Там, где мы поженились.

– Нужно было ехать двумя машинами, – сказала Дана. – Проклятье! – Она завела мотор, проехала несколько сотен метров и остановилась.

Я порылась в сумке, достала мобильный телефон и вызвала такси. Машину обещали прислать через несколько минут. Дана достала блокнот и начала быстро что-то записывать.

– Он лжет, – сказала я.

– Знаю, – ответила она, продолжая писать. Я заглянула в блокнот. Дана писала: «Кирстен Ховик, в девичестве Георгесон. Умерла летом 2004 года. Травма головы. Больница Франклина Стоуна. Старший ординатор».

– Это она, – сказала я.

– Возможно.

– Вы же сами видели фотографию! У вас много знакомых женщин с такими роскошными волосами? Это почти точно она, – продолжала настаивать я.

– Тора, успокойтесь. Фотография была слишком маленькой, чтобы судить наверняка.

Дана снова начала что-то писать в блокноте. Цифры.

– Это номер моего мобильного, – сказала она, вырывая страничку и протягивая ее мне. – Как можно скорее отправляйтесь в госпиталь и проверьте рассказ Ховика. Ни с кем ничего не обсуждайте. Я останусь здесь и буду ждать вашего звонка.

Я кивнула.

– Вы уверены, что с вами все будет в порядке?

– Естественно. Я буду спокойно сидеть в машине и наблюдать.

– А вы сможете, если понадобится, вызвать подкрепление?

Дана улыбнулась. Я и сама понимала, что разговариваю цитатами из детективов.

– Сразу после вашего звонка. А пока пусть это останется между нами. Ведь мы еще ни в чем не уверены.

Вскоре подъехало мое такси, и мы расстались.

Пятьдесят минут спустя я позвонила на мобильный сержанта Таллок. Она ответила после первого же гудка.

– Это я. Вы можете говорить?

– Я внимательно слушаю.

Я сделала глубокий вдох и сказала:

– Все, что он рассказывал, – чистая правда.

Дана молчала. Мне казалось, что я слышу, как в трубке свистит ветер Сколлоуэя.

– И что теперь? – спросила я.

– Мне нужно заехать в участок, – немного подумав, сказала она. – Отправляйтесь домой. Я к вам приеду.

Было уже начало девятого, но в больнице Франклина Стоуна бурлила жизнь. Оставалось надеяться, что по пути к выходу мне не встретится никто из знакомых. Я никогда не умела врать, даже в спокойном состоянии, а сейчас была очень встревожена.

С одной стороны, я была уверена, что женщина, похороненная на моем лугу, – Кирстен Ховик. Смерть не очень изменила ее. Правда, нежная белая кожа с легкой россыпью веснушек, типичная для уроженок Шотландии, потемнела от торфа, но безукоризненный овал лица остался прежним, точно таким, как на фотографии.

С другой стороны, я только что просмотрела регистрационные записи больницы. Кирстен Ховик действительно поступила в больницу восемнадцатого августа две тысячи четвертого года (почти за год до того как, предположительно, была убита наша жертва) с тяжелой травмой головы и множественными переломами позвоночника. Врач констатировал смерть в 1916, и два дня спустя женщина была похоронена. Вскрытие также проводилось по всем правилам.

Я остановилась у конторки служащего в приемном покое. В шесть вечера его сменил ночной дежурный. Сжимая в руке полупустую кофейную чашку, он читал газету.

– Добрый вечер! – поздоровалась я, стараясь выглядеть как можно более жизнерадостной.

Дежурный посмотрел на меня, но, очевидно, я не произвела на него должного впечатления, потому что он сразу же вернулся к чтению.

– У вас, случайно, нет карты города? – спросила я.

Не удостоив меня ответом, он молча покачал головой, не отрывая глаз от газеты.

Порывшись в сумке, я достала свое служебное удостоверение и положила его на газету. После этого дежурный наконец соизволил обратить на меня внимание.

– Мне нужна карта, – сказала я. – У вас обязательно должна быть карта города, иначе вы не сможете выполнять свою работу как следует. Если у вас ее нет, я от вашего имени официально пожалуюсь руководству на то, что вас не обеспечивают необходимыми вещами.

Дежурный бросил на меня разъяренный взгляд, встал и подошел к канцелярскому шкафу, который стоял в глубине комнаты. На поиски у него ушло примерно тридцать секунд. К конторке он вернулся с картой.

– Что именно вас интересует?

– Церковь Святого Магнуса.

Желтым от никотина пальцем дежурный ткнул в какую-то точку на карте.

Я присмотрелась, пытаясь получше запомнить это место. Церковь находилась недалеко от больницы.

– Благодарю.

Дежурный сложил карту и протянул мне:

– Возьмите.

Я вежливо отказалась:

– Спасибо, она может понадобиться еще кому-нибудь.

Я развернулась и направилась к выходу. На душе было тепло от сознания того, что среди сотрудников больницы у меня появился еще один друг.

Когда я подъехала к церкви Святого Магнуса, было еще светло, и это радовало, потому что мне пришлось припарковаться на главной дороге, а потом идти по узкой, пустынной улочке. В темноте я бы вряд ли на такое решилась. По обе стороны от меня возвышались мрачные гранитные дома. Это были офисные здания, и вечером в них никого не было, но я не могла избавиться от ощущения, что за мной наблюдают из десятков темных окон.