Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей. Страница 116

Справился с ремешком, выхватил из одного отделения свиток заклинания «Средние раны» и активировал его. Прислушавшись к ощущениям, понял, что боль ушла. Потерев рукой место ранения, не добился ни малейшего всплеска боли. Подождал еще несколько мгновений и наконец поверил, что заклинание второго круга справилось с ядом. Облегченно выдохнув, я привалился без сил к кровати.

Дарг! Кто бы мог подумать, что эти уроды так на меня обозлятся. Один обокрал, другой стрелой с ядом угостил. Чего тогда от еще двоих ожидать? Вряд ли чегото хорошего… А я ведь изза этого урода – Лероя – слипа ворам подкинул… Похоже, ктото из них меня в «Демоненке» видел, когда я маскировкой не пользовался. А уж проследить потом за мной и увидеть, как я облик изменил, было легко.

Проклятье… Вот проблема еще. Надо перебираться подальше отсюда, Гармин оказался для меня слишком опасным местом. Да, нечего мне здесь делать, в поход схожу и сразу надо уезжать. Денег у меня теперь полно, можно в такое место забраться, что никто меня не сыщет.

Поднявшись с пола, я подобрал валявшуюся рядом стрелу и положил ее на стол. Прикрыв дверь, запалил лампу, затем перестал поддерживать энергией висящий в воздухе источник света, и шар постепенно угас, рассеялся как туман. Сняв куртку, осмотрел ее. Стрелка пробила совсем небольшую дырку, совсем незаметную, только вот немного крови вытекло, испачкав куртку. Сняв рубаху, я стер со спины кровь. Достав из сундука чистую рубаху и куртку, купленную, чтобы завлекать воров, надел их. Нацепил меч и вышел из комнаты.

Напустив на себя безразличный вид туповатого богача, я прошел через зал, словно не замечая косящихся на меня людей. Выбрался на улицу, осмотрелся и, не заметив никого в засаде, быстро пошел в лавку заклинаний. Купив в лавке свиток заклинания «Средние раны» взамен использованного, вернулся на постоялый двор.

В комнате я заново уложил сумку и лег спать. С трудом заснув после такой встряски, до утра совсем не отдохнул. Пробурчав разбудившей меня служанке слова благодарности, отдал ей испорченные ночью вещи и заплатил за их починку. Спустившись в зал, позавтракал. После завтрака нацепил меч, закинул на плечо сумку и побрел к воротам. Поглядывая по сторонам, добрался до места встречи.

У ворот никого из охотников еще не было, поэтому я положил сумку на мостовую, а сам присел на корточки и прислонился спиной к крепостной стене. Вскоре к воротам подошел Улис.

– Дарт, а ты чего так вырядился? – спросил он у меня, с удивлением рассматривая мою нарядную одежду.

– Одежду испачкал, пришлось эту надеть, – сказал я.

– Ну и что, что испачкал, в пустоши можно и в запачканной одежде сходить. Все одно к вечеру и эта грязная будет. А то нарядился как на прием к лорду.

– Ничего, – отмахнулся я. – Одежда крепкая, справная, для пустошей сгодится.

– Дарт, ты куда собрался? – спросила у меня подошедшая Дария. – На бал или в пустоши?

– В пустоши, – буркнул я.

– А на кой тогда оделся так богато?

– На кой, на кой, – проворчал я. – Нравятся мне хорошие вещи.

– Вижу, – нахмурилась девушка. – С такой расточительностью ты все деньги вмиг спустишь.

Слава богам, тут подошли остальные охотники, а то разругались бы мы изза моей одежды. Гилим тянул в поводу двух лошадей, с конструкцией из ремней, которая удерживала между лошадьми две сложенные лодки. Подойдя к нам с этим подобием тарана, Гилим тоже окинул меня взглядом и хмыкнул. Карой и Вард привели по одной навьюченной припасами лошади.

– Все в сборе? – осведомился Карой. – Тогда в путь.

Мы выбрались из города и пошли к переправе. Изза лошадей привычный порядок в отряде нарушился, и вместо Гилима возле меня шла Дария. Изредка поглядывая на меня, девушка в конце концов не выдержала.

– Не обижайся, Дарт, – миролюбиво предложила девушка. – Я не хотела тебя обидеть. Это и правда не мое дело, что тебе надевать в поход.

– Да ладно, забудем. Не выспался я, вот и злюсь, – сказал я. – Сам понимаю, что одежда не для пустошей. Только больше надеть было нечего.

– Почему? – полюбопытствовала она.

Я ругнулся про себя: похоже, легче все рассказать, или меня весь поход пытать будут.

Вздохнув, я сказал:

– В крови она запачкалась, поэтому и пришлось другую одежду брать. Та все одно до утра бы не высохла.

– Где же тебя угораздило в крови испачкаться? Подрался по дороге до постоялого двора?

– Торвин, урод, поквитаться решил. Подкараулил меня и стрельнул в спину.

– Да ты что? – охнула девушка. – И сильно ранил?

– Ранил не сильно, – ответил я. – Только на стрелку этот урод яд нанес. Хорошо, что свиток заклинания у меня в комнате был, а то вы бы в поход без меня отправились.

– Вот гад подлый, – высказалась Дария.

– Так чего, Дарт, убить тебя хотели? – спросил прислушивавшийся к нашему разговору Улис.

– Похоже на то.

– Ты как, сейчасто в порядке? – обеспокоилась девушка. – Может, стоит отложить поход?

– Нет, не стоит, – отказался я. – Говорю же, одежда только пострадала.

– Ты, Дарт, смотри, – вмешался Карой, – поход отложить нетрудно. Если ты пострадал, лучше давай перенесем поход. Не стоит рисковать жизнью, чтобы доказать свою стойкость.

– Не будем ничего откладывать, – не согласился я. – Говорю же, все со мной в порядке. Это некоторые личности панику тут создают.

– Панику, – обиделась Дария. – Мы беспокоимся, а не панику создаем.

– Ты уверен в своих силах, Дарт? – спросил Карой.

– Уверен, – твердо ответил я.

Добравшись до реки, мы переправились на другой берег, порадовав паромщиков двойной оплатой. Вард, самый прижимистый из нас, поначалу предлагал всем переправиться за один рейс, но никто не согласился. Паром и с парой лошадей заметно кренился, а если всех четырех загнать, так и опрокинуться мог. Экономия явно не стоила возможного купания в реке.

Выбравшись на землю, Карой указал направление, и наш отряд отправился в путь. Ровная местность, без камней и ям, позволила нам взять хороший темп. Бодро шагая, мы добрались к вечеру до границы пустошей. Расположившись на ночлег, покормили лошадей и сами поужинали.

– Завтра придется свернуть к роще, – сказал Карой. – Лошади на одном зерне до реки не протянут. Надо будет дать им попастись и воды попить вволю.

– Рощато большая? – поинтересовался я.

– Нет, – ответил Карой. – Но демоны там быть могут.

– Справимся, – сказал я. – Вы идите чуть позади, а я впереди, и в случае нападения демонов не пострадаете.

На следующий день ближе к обеду мы добрались до рощи. Увидев небольшой клочок земли в низине, весь заросший травой и низкими деревьями, наши проголодавшиеся лошади попытались рвануть туда. Удержав недовольно фыркающих лошадей, мы приготовились к бою. Оставив свою сумку возле охотников, я зарядил арбалет и спустился в низину.

Добравшись до островка растительности и не почувствовав покалывания от амулета, определяющего наличие демонов, я прикинул размеры рощи. Пожалуй, ярдов двести – двести пятьдесят до другого края. Заклинание на амулете обнаруживает демонов на расстоянии трехсот ярдов, значит, можно не опасаться нападения. Махнув рукой охотникам, чтоб спокойно приближались, я подошел к низеньким деревьям. Убедившись, что сквозь такие заросли мне не пробраться, отошел назад.

Охотники привели рвущихся к траве лошадей и сняли с них поклажу. Пустив лошадей пастись, мы расположились на густой зеленой траве.

– Придется здесь остаться до завтра, – сказал Гилим, покусывая сорванную травинку.

– Да, придется, – согласился Карой. – Лошадей морить не будем, лодки тащить на своем горбу не дело.

– А следующая роща далеко? – спросил я.

– По расстоянию недалеко, – ответил Карой. – А добираться не меньше двух дней придется, местность сильно иссечена провалами.

– Понятно, – сказал я.

– Давайте поедим и подготовим место для ночевки, – предложил Карой. – Не оставаться же возле зарослей на ночь. На пригорок выберемся, дорожку туда от камней очистим, чтоб в случае нападения демонов можно было быстро перегнать лошадей из рощи.