Комната - Донохью Эмма. Страница 23
Сегодня у нас счастливый день — в комнате тепло, и у нас много еды, но Ма совсем этому не рада. Наверное, она скучает по цветку. Я предлагаю сыграть в прогулку. Мы идем, держась за руки, по нашей Дорожке и называем все, что попадается нам на пути.
— Ма, смотри, водопад. — Минуту спустя я снова восклицаю: — Смотри! Дикий зверь!
— Ух ты!
— Теперь твоя очередь.
— Ой, смотри, — говорит Ма, — улитка.
Я наклоняюсь, чтобы рассмотреть ее.
— Смотри, огромный бульдозер сносит небоскреб. Смотри, зомби распустил свои слюни.
— Джек! — На лице Ма мелькает улыбка. Потом мы ускоряем шаг и поем «Эта земля — наша земля».
После этого мы кладем на пол ковер, и он превращается в ковер-самолет, на котором мы пролетаем над Северным полюсом. Потом Ма предлагает расслабиться. Мы лежим неподвижно, но я забываю, что шевелиться нельзя, и чешу нос, поэтому выигрывает Ма. Я предлагаю сыграть в трамплин, но она говорит, что больше не хочет сегодня заниматься физкультурой.
— Давай сделаем так — я буду прыгать, а ты — комментировать.
— Нет, извини меня, но я хочу прилечь. — Сегодня она какая-то скучная.
Я очень медленно вытаскиваю яичную змею из-под кровати. Мне кажется, я слышу, как она шипит:
— Здравс-с-с-твуй.
Я глажу ее, особенно те скорлупки, которые потрескались или имеют зазубрины. Одна из них рассыпается прямо у меня в руках, и я делаю клей из муки и наклеиваю кусочки скорлупки на разлинованную бумагу, из которой мы делаем гору с зубчатой вершиной. Я хочу показать мою работу Ма, но вижу, что ее глаза закрыты. Тогда я залезаю в шкаф и играю в шахтера. Я нахожу у себя под подушкой золотой самородок. На самом деле это зуб. Он не живой и не сгибается, но его можно разбить, и нам не надо бросать его в унитаз. Это — часть Ма, ее мертвый плевок.
Я высовываю голову из шкафа и вижу, что глаза Ма открыты.
— Что ты делаешь? — спрашиваю я ее.
— Думаю.
Я могу думать и при этом заниматься чем-нибудь еще, неужели она не может? Она встает и идет готовить обед. Она берет оранжевую коробку с макаронами. Я обожаю их!
После обеда я изображаю Икара, крылья которого тают на солнце, а Ма очень медленно моет посуду. Я жду, когда она закончит, чтобы снова поиграть со мной, но она не хочет играть. Она сидит в кресле и просто качается.
— Что ты делаешь?
— Думаю. — Минуту спустя она спрашивает: — А что это у тебя в наволочке?
— Это мой рюкзак. — Я повязал себе на шею наволочку за углы. — Я сложил туда наши вещи, которые нам понадобятся снаружи после того, как нас спасут. — Я засунул туда зуб, джип, дисташку, свое и мамино белье, носки, ножницы и четыре яблока на тот случай, если мы проголодаемся. — А там есть вода? — спрашиваю я.
Ма кивает:
— Да, реки, озера…
— Нет, вода для питья. Там есть краны?
— Да, полным-полно.
Я рад, что не надо тащить с собой бутылку с водой, потому что рюкзак и так уже слишком тяжелый. Мне приходится оттягивать узел на шее, чтобы он не мешал говорить.
Ма все качается и качается.
— Когда-то я мечтала о том, чтобы меня спасли, — говорит она. — Я писала записки и прятала их в мешках с мусором, но никто их не находил.
— Тебе надо было бросить их в унитаз.
— И когда мы кричим, никто нас не слышит, — продолжает она. — Однажды я полночи включала и выключала свет, а потом поняла, что никто этого не видит.
— Но…
— Никто нас не спасет.
Я некоторое время молчу, а потом говорю:
— Ты ведь не знаешь, что там есть.
Я никогда еще не видел такого странного выражения на ее лице. Лучше бы она сегодня опять ушла, чем была такой, которая совсем не похожа на мою Ма. Я достаю с полки все мои книги и читаю их: «Объемный аэропорт», «Детские стихи» и «Дилана-землекопа», мою любимую книгу, и «Сбежавшего Кролика». Эту я читаю только до половины, оставляя вторую для Ма. Вместо этого я читаю «Алису», пропуская рассказ о страшной Герцогине.
Наконец Ма перестает качаться.
— Можно мне пососать?
— Конечно, — отвечает она. — Иди сюда.
Я сажусь к ней на колени, поднимаю ее футболку и долго-долго сосу.
— Ну что, наелся? — шепчет она мне в ухо.
— Да.
— Послушай, Джек. Ты меня слушаешь?
— Я всегда тебя слушаю.
— Нам нужно бежать отсюда.
Я с удивлением смотрю на нее.
— И нам придется сделать это без посторонней помощи.
Но она же сама говорила, что мы похожи на людей в книге, а разве можно убежать из книги?
— Мы должны составить план. — Голос Ма звучит очень высоко.
— Какой?
— Если бы я знала! Вот уже семь лет я пытаюсь составить этот план.
— Мы можем разбить стены. — Но у нас нет ни джипа, ни даже бульдозера, которые могли бы их разрушить. — Мы можем… взорвать дверь.
— Как?
— Как это сделал кот в «Томе и Джерри».
— Это хорошо, что ты занимаешься мозговым штурмом, — говорит Ма, — но нам нужна идея, которая сработает.
— Очень сильный взрыв, — предлагаю я.
— Если он будет очень сильным, то мы с тобой тоже погибнем.
Об этом я как-то не подумал. Я выдвигаю другую идею:
— Ой, Ма! Мы можем однажды дождаться прихода Старого Ника и сказать ему: «Посмотри, какой вкусный пасхальный пирог мы испекли, съешь большой кусок этого пирога», а сами его отравим.
Но Ма качает головой:
— Если мы его отравим, то никогда не узнаем кода.
Я думаю так напряженно, что у меня начинает болеть голова.
— Есть еще какие-нибудь идеи?
— Но ты ведь отвергла все мои идеи.
— Прости, прости. Я пытаюсь быть реалистичной.
— А какие идеи реалистичны?
— Не знаю, не знаю. — Ма облизывает губы. — Я все время думаю, как бы нам воспользоваться моментом, когда открывается дверь. Если четко рассчитать время, то сможем ли мы проскочить мимо него за те секунды, пока она будет открыта?
— О, это крутая идея.
— Давай я отвлеку его, а ты в это время выскользнешь наружу. — Но Ма качает головой. — Ничего не выйдет.
— А вот и выйдет.
— Он схватит тебя, Джек, схватит еще до того, как ты добежишь до середины двора и… — Она замолкает.
Через минуту я спрашиваю:
— Есть еще какие-нибудь идеи?
— Эта мысль все время крутится у меня в голове, словно белка в колесе, — произносит Ма сквозь зубы.
В каком таком колесе? В чертовом колесе на ярмарке?
— Нужно его перехитрить, — говорю я.
— Но как?
— Ну, может, так же, как он заманил тебя, когда ты была студенткой, в свой грузовичок, с помощью пса, которого на самом деле не было.
Ма выдыхает:
— Я знаю, ты хочешь помочь, но, может, ты помолчишь немного, пока я думаю?
Но мы думаем, напряженно думаем вместе. Я встаю и, взяв банан с большим коричневым пятном, съедаю его. Коричневая часть — самая вкусная.
— Джек! — Глаза у Ма расширяются, и она говорит очень быстро: — Твоя идея с собакой — отличная идея. А что, если мы сделаем вид, что ты заболел?
Сначала я не могу понять. Потом до меня доходит:
— Это вроде пса, которого не было?
— Совершенно верно. Когда он придет, я могу сказать, что ты заболел.
— Чем?
— Ну, скажем, сильно простудился. Попробуй покашлять.
Я кашляю и кашляю, а она слушает.
— Гм… — произносит Ма. Наверное, у меня плохо получается. Я кашляю громче — мне кажется, что мое горло сейчас разорвется. Ма качает головой. — Нет, так не пойдет.
— Я могу кашлять еще сильнее…
— Ты очень стараешься, но все равно видно, что кашель притворный.
Я кашляю как можно громче.
— Не знаю, — говорит Ма, — наверное, кашель очень трудно изобразить правдоподобно. Тем не менее… — Она бьет себя по голове. — Какая же я глупая!
— Ты не глупая.
— Это должна быть такая болезнь, которую ты мог подхватить только у Старого Ника, понимаешь? Ведь только он приносит нам в комнату микробов, а ведь у него нет простуды. Нет, нам нужно… может быть, что-нибудь в пище? — Она с остервенением смотрит на бананы. — Отчего у тебя могла бы подняться температура? — Ма не спрашивает меня, она хочет понять сама. — Высокая температура, из-за которой ты не сможешь ходить или будешь все время спать?