Властитель ее души (По ту сторону тьмы) - Айви Александра. Страница 64

— Но это же шанс увидеть Арнольда обнаженным. — Дарси шутливо подняла брови. — Редкий шанс.

— А что, действительно редкий, — согласилась Харли, опуская тост в чашку. Потягивая горячий шоколад, она откинулась на мягкую подушку. — А разве Стикс не проводит с тобой время?

— У него слишком много дел как у правителя, — поморщилась Дарси. — Они с Данте и Гадюкой собрали совещание. Пригласили даже Цезаря.

— У них неприятности? — спросила Харли.

Улыбка Дарси сменилась беспокойством.

— Все еще не возвратился Леве, — ответила она.

— Я думала, что он в плену у Каина.

— Видимо, нет. Оборотни все проверили, но не нашли и следа его.

— Черт! — тихо выругалась Харли. Она была знакома с этой небольшой горгульей совсем недолго, но успела проникнуться симпатией к ней. — Это он спас меня и Сальваторе из клетки Каина. Надеюсь, с ним все в порядке.

— Я тоже, — сказала Дарси. — Однако эта горгулья вежливая лишь на словах. Когда же она начинает действовать…

Желая успокоить сестру, Харли порывисто взяла ее за руку. Это все, что она могла сделать.

— Я удивлена, что Стикс и другие вампиры обеспокоены исчезновением Леве. Мне казалось, что они считают его несговорчивым и язвительным.

Дарси ухмыльнулась:

— Просто Стикс знает, сколько всего для меня сделал Леве. Ну а вампиры действительно предпочли бы, чтобы эта горгулья исчезла.

— Тейн?

— Да, и этот вампир в том числе.

Неожиданно на ум Харли пришло, что Сальваторе тоже когда-то говорил о Тейне.

— А какое отношение он имеет к Леве? — спросила Харли.

— Леве рассказывал, что именно Тейн преследовал его, когда мы получили от него последнее известие.

Все это не внушало спокойствия.

— Немногое способно убить вампира, — заметила Харли.

— Особенно такого, как Тейн, — добавила Дарси. — Он — Харон.

«Харон?» — Харли и подумать не могла, что он мог быть перевозчиком.

— То есть Тейн — супервампир?

— Наверное, его можно назвать так, — ответила Дарси. — Он охотник, выслеживающий вампиров, которые теряют над собой контроль.

— Полицейский?

— Точно!

Харли отхлебывала горячий шоколад, размышляя над тем, что заставляет вампиров совершать поступки, которые точно не вызовут уважения у соплеменников.

— Я не удивлюсь, если Леве никогда не появится. Должно быть, у него много врагов, — сказала Харли.

— Само его положение не предусматривает иного, — согласилась Дарси. — Он был с Сальваторе, когда они обнаружили присутствие джинна, и участвовал в охоте на Каина.

Харли огорченно встала, отставив чашку с шоколадом. Как она могла забыть, что у Каина была ведьма, которая затем исчезла. Да и зачем ему было беспокоиться об этом?

Дарси озадаченно посмотрела на сестру, не понимая ее беспокойства.

— Этот джинн был полукровкой, а полукровки опасны своим непостоянством, — пояснила Харли.

Она вспомнила, с каким страхом говорил Сальваторе о джиннах, однако ей было искренне жаль, что вампиры будут выслеживать эту ведьму, как какое-то опасное существо.

Несмотря на то что Каин держал джинна на расстоянии, Харли довелось увидеть ее. Это оказалась довольно симпатичная женщина, которую Харли было искренне жаль. Дар заставлял ее скрываться от мира.

— И что с ней сделают, если найдут? — спросила Харли.

Дарси отставила свою чашку и, стремительно встав, подошла к Харли.

— Я об этом никогда не думала. Мне очень жаль, Харли. А что, вы успели подружиться?

— Подружиться? Едва ли. Каин держал ее отдельно от всех, кто обитал в его доме. Хотя я не думаю, что она была для кого-то опасна. Она казалась порой такой напуганной.

— Это Каин пугал ее?

Харли покачала головой. Она нечасто видела Каина в компании с симпатичной колдуньей, но не могла вспомнить ни разу, чтобы та при этом была напугана.

— Нет, я так не думаю, — ответила, пожав плечами, Харли. — Он держал колдунью в отдельном доме, но она не была пленницей. По крайней мере не большей пленницей, чем я.

При упоминании о Каине, который, пусть не своими руками, выкрал их из детской, Дарси заметно помрачнела. Чего хотя бы стоит сломанная судьба Реган! Возвращаясь к разговору о колдунье, она спросила:

— Что ты имеешь в виду?

— Она совершенно одна не раз уезжала и также сама возвращалась.

— Тогда она могла просто возвратиться к Каину, — удивилась Дарси. — Разве нет?

Харли задумалась, понимая, что правду говорить нельзя. С одной стороны, она не хотела участвовать в поимке ни в чем не повинной колдуньи, с другой — справедливо полагала, что Дарси почувствует любую попытку обмана.

— Возможно, — подумав, согласилась она. — Подозреваю, что в этом случае Каин хорошенько ее спрячет.

— Я должна сообщить это Стиксу, — сказала Дарси и чмокнула Харли в щеку. — А он уж разыщет Каина и узнает, не видел ли тот колдунью.

— Подожди, Дарси! — воскликнула Харли. — Ты можешь попросить его, чтобы они не убивали колдунью, пока не выяснят, опасна она или нет?

— Хорошо, — ответила Дарси и, помедлив, с хитрой улыбкой спросила: — Если им удастся найти Каина, ты хочешь присутствовать при расправе? Или Стикс может сначала доставить его связанным к тебе.

— Если только Сальваторе первым не найдет Каина, — сказала Харли после секундного удивления. — Я подозреваю, что он уже направил свою стаю на его поиски.

— А ты хорошо меня изучила, моя любовь, — раздался в их комнате красивый мужской баритон.

За разговором они не заметили, как Сальваторе открыл дверь в сад и тихо вошел в комнату.

— Будем считать, что я ничего не предлагала. — Дарси подмигнула и исчезла за дверьми.

Ошеломленная Харли не сразу заметила ее уход. Впрочем, какая женщина не оценила бы привлекательности Сальваторе, даже если на нем старые джинсы, которые он нацепил после превращения?

Харли наслаждалась его запахом, любовалась гладкой бронзовой кожей, под которой бугрились рельефные мышцы, прекрасным лицом, обрамленным волнистыми черными волосами.

Это был Хищник — опасный и чертовски сексуальный!

Харли почувствовала, как замерло ее сердце, а голову охватил жар. В его взгляде легко читалось восхищение ею. Сальваторе подошел к ней и с многообещающим огнем во взгляде обнял.

— А мне нравится ход мыслей твоей сестры.

— Естественно, и даже понимаю почему, — сказала Харли, чувствуя, как возбужден Сальваторе. — Держи себя в руках.

— Я постараюсь. М-м, какой аромат ванили!

Харли прикрыла глаза в предвкушении удовольствия. Ей так нравилось, когда Сальваторе теребил зубами мочки ее ушей. Но она тут же вспомнила, что не все еще было решено.

— Ты уже направил своих оборотней по следам Каина? — настойчиво спросила она.

— Если и направил, неужели это так сильно тебя волнует?

— Я… не знаю, — замялась Харли.

— Этот ублюдок чуть было не уничтожил варов, не говоря уже о том, что держал тебя в плену почти тридцать лет!

Харли помрачнела. Она и сама не меньше, чем он, горела желанием отомстить Каину, который держал ее взаперти на протяжении стольких лет, запугивая рассказами об оборотнях и Сальваторе. Но все это было уже в прошлом. Харли с надеждой смотрела в будущее, где были только она и Сальваторе.

— Конечно, много чести этому Каину, чтобы еще гоняться за ним. Но увы, некоторые наши оборотни лояльны к нему, — сказал Сальваторе, заметив перемены в настроении Харли.

— Сейчас время для мира, ваше величество, — напомнила Харли, обнимая ладонями его прекрасное лицо.

— Никакая стая гончих не идет по следу Каина, — сказал со вздохом Сальваторе. — Просто я объявил, что вознагражу любого, кто даст информацию о его местонахождении.

Харли в ответ лишь фыркнула. Уж она-то знала, что за Каином и без того охотились все чистокровные оборотни.

— Интеллигентно придумано, — ухмыльнулась она.

— А ты думала, что я дикарь какой-то. — Сальваторе недоуменно поднял густую черную бровь.

Харли игриво провела пальцем по его подбородку: