Властитель ее души (По ту сторону тьмы) - Айви Александра. Страница 65

— Но ведь можешь же, когда хочешь… меня.

Глаза Сальваторе засветились немного самодовольным, но таким теплым золотистым огнем.

— Ты можешь в ком угодно пробудить дикаря.

Харли захихикала. Сейчас это было так, но когда-то именно Сальваторе разбудил в ней дракона.

— И заметь, ты ни разу не жаловался, — прошептала она, нежно обхватывая руками его шею.

— Никогда, — подтвердил Сальваторе. Его взгляд стал ласковым и томным. Так он смотрел только на Харли. — Ты была прекрасна всегда.

— Не зря мы стали парой. Ну почему ты в последнее время не говоришь об этом?

Сальваторе крепко обнял ее и, приблизившись, долго смотрел в ее глаза.

— Мы не просто пара, — наконец сказал он. — То, что происходит между нами, нечто большее, чем просто биология или древняя магия. Между нами любовь. Я люблю тебя.

Сердце Харли от радости сжалось. Она и представить себе не могла, что такое возможно.

— Навсегда, на веки вечные?

— Еще дольше, — ответил Сальваторе и закрепил свои слова нежным поцелуем.

Харли почувствовала, как у нее подгибаются колени. Она становилась такой эмоциональной, когда Сальваторе был сентиментальным!

— Я тебя тоже люблю, Сальваторе Джулиани, — прошептала она, чувствуя, как ее голос дрожит от счастья.

Сальваторе поцеловал Харли еще раз, однако она почувствовала, как улыбаются его губы.

— Естественно люблю! — повторила Харли, отпихивая его руку, хотя была даже рада, что смогла прервать эту затянувшеюся нежность. Она чувствовала, что еще не готова к такому, и понимала, что для этого потребуется время.

— Даже твоя скромность обворожительна, — восхитился Сальваторе, и в его глазах загорелся уже знакомый Харли зловредный огонек. — Я знаю лучший способ, как взять эту крепость.

Искушение было столь велико, что Харли даже задрожала от возбуждения.

— Ты будешь сидеть здесь и ждать, когда тебе сообщат известие о Каине? — спросила Харли.

Лукавая улыбка Сальваторе мгновенно исчезла.

— Я знаю, что ты хотела бы провести время с сестрой, но пойми, что и стая хочет увидеть свою королеву. Скоро мы начнем свой большой тур.

— Большой тур? — удивленно спросила Харли.

— Наш союз возрождает традиции, о которых забыли даже чистокровные оборотни, — ответил Сальваторе, чмокнув Харли в кончик носа. — А в древние времена король варов, когда искал пару, совершал обряд сильнивии.

— И что эта сильнивия значит? — растерянно спросила Харли.

— Ничего необычного, — пожал плечами Сальваторе. — Представь себе, что мы путешествуем по разным странам, встречаемся с вожаками разных стай и получаем благословение. — Сальваторе на мгновение умолк, и улыбка вновь осветила его лицо. — Этот обряд приносил изобилие.

Внезапно на Харли напал кашель. Ей уже давно хотелось сменить тему разговора, и вот случай представился. Она облизала пересохшие губы и сказала:

— Мне кажется, что нам не потребуется такая поддержка.

От неожиданности Сальваторе даже замер, а потом схватил Харли за руки.

— Что это значит?

Харли поежилась под пристальным взглядом и отодвинулась в сторону.

— Когда я проснулась этим утром, то почувствовала себя просто фантастически, — сказала она, кладя руку на живот. — Сначала я решила, что это как-то связано с нашими отношениями, но потом немного… засомневалась.

Сальваторе покорно кивнул, промолвив:

— Мои силы все еще закрыты для меня.

Харли не сумела сдержать улыбку. «Да он скромник столетия!» За прошедшую неделю Сальваторе умудрился попасть под напряжение, случайно снять дверь с петель, а уж сама Харли чувствовала, как сила перетекает от нее к нему. После этого вся синтетика в доме «стреляла».

Возможно, именно поэтому Харли далеко не сразу поверила в то, что в ее чреве зародилась новая жизнь. Об этом ей так настойчиво шептал волк, скрытый под человеческой оболочкой. Сейчас, когда Харли была уверена, она решила, что обязана сказать правду.

А правда состояла в том, что в ней горела искра новой жизни.

Волк внутри у нее несколько дней назад нашептывал, что этих искр не одна, но Харли отказывалась верить, но теперь новые чувства стали безошибочно сильными.

— Да уж, заметила, — насмешливо подтвердила она.

— Харли… — сказал Сальваторе, чувствуя, что от волнения не может вздохнуть, — ты говоришь…

Она встала на цыпочки и поцеловала его в губы.

— Да, ты станешь отцом, Сальваторе Джулиани!

Отцом!

Мгновение он колебался и, казалось, мог упасть в обморок. Затем неожиданно опустился на колено и прижал лицо к плоскому животу Харли.

— Я знал, что ты станешь моей спасительницей. Но теперь ты становишься спасительницей целого племени.

Сальваторе поднялся и посмотрел на нее с таким уважением, что Харли растерялась.

— Ты — чудо, — наконец произнес он.

Харли пропустила между пальцами густые черные волосы Сальваторе и сказала:

— Я надеюсь, что у тебя еще будет время подумать, что делать с этим чудом.

Пальцы Сальваторе нежно дотронулись до живота Харли, словно прикасались к тончайшему стеклу.

— Как ты себя чувствуешь? Что-то болит? Может, сходить к врачу? — засыпал он ее вопросами с тревожным лицом.

— Все хорошо, — ответила она, начиная понимать, что запустила защитные инстинкты Сальваторе в режим «турбо». Если сейчас не успокоить его, он задушит ее своей заботой.

Харли приложила ухо к его широкой груди и услышала сильный и размеренный стук сердца.

— Да, нам нужно найти врача, чтобы беременность прошла нормально, — наконец сказала она. — Но я не первая и не последняя женщина, которая родила на этой планете. Все это совершенно естественно.

Сальваторе отступил на шаг и впился взглядом в Харли, обиженный обыденностью тона.

— Мне неинтересно, что там у других женщин. Я беспокоюсь о тебе. Завтра же поедем в Италию. Там я знаком с многими прекрасными врачами, в доме много прислуги, так что тебе не о чем будет волноваться. Только заботиться о себе и своем здоровье.

— А как насчет тура и сильнивии? — нахмурилась она.

Сальваторе посмотрел на нее как на сумасшедшую.

— Ясное дело, он будет отложен.

— Как раз это неестественно, — возразила Харли, пристально глядя ему в глаза и словно предупреждая этим возражения. — Я же сказала, что чувствую себя превосходно, а вот ты похож на ребенка, пытающегося решить, что лучше для него.

Сальваторе открыл было рот, но тут же его закрыл — возразить было нечего. Он вздохнул и крепко прижал ее к себе.

— Я всего лишь хочу быть разумным, — сказал он. — Но кажется, это будет непросто.

— А как же наш тур? — настойчиво повторила вопрос Харли.

— Давай вначале покажемся врачу, а потом уже будем выбирать маршрут.

Харли уже не сомневалась, что врач только подтвердит ее оптимизм.

— Прекрасно, — согласилась она. — Тогда давай найдем хорошего врача здесь, в Чикаго, ладно?

— Я поговорю с местным вожаком стаи, — ответил Сальваторе, мягко поглаживая ее роскошные волосы. — Харли?

Харли подняла голову и натолкнулась на настороженный пристальный взгляд.

— Да?

— Ты… — замялся Сальваторе, — действительно счастлива?

Харли нахмурилась, хотя ее сердце было готово выпрыгнуть из груди от радости. К чему глупые вопросы?

— Конечно, я счастлива, — ответила она.

— Совсем недавно ты обвиняла меня в том, что я хочу от тебя только ребенка, — осторожно напомнил он ей тот разговор. — Так вот, я не хочу, чтобы ты думала, будто…

Харли схватила Сальваторе за уши и впилась поцелуем в его губы. А как еще можно было остановить дурацкие вопросы и сомнения, если твое сердце переполняется любовью и радостью?

— Сальваторе, я сама наговорила тебе множество глупостей за прошедшие несколько дней, — торопливо заговорила она, не отпуская его. — Я была напугана, упряма…

— Безумно упряма, — вставил слово Сальваторе.

— Не испытывай свою удачу, человек-волк, — посоветовала она, прикусывая его губу и умудряясь хихикать. — Я была глупа, но теперь я не могу вообразить для себя ничего лучше, как быть с тобой и воспитывать детишек от тебя.