Сальватор. Том 1 - Дюма Александр. Страница 74

Оба некоторое время молчали, поглощенные своими мыслями.

Теперь первым заговорил Сальватор.

– Меня сейчас беспокоит одно, – признался он.

– Что именно? – машинально спросил генерал.

– В этом замке жили всего три человека: Мина, господин де Вальженез и нечто вроде гувернантки.

– Мина! – повторил генерал, словно находя удовольствие в том, чтобы повторять это имя.

– Мина уехала с Жюстеном, господин де Вальженез в руках Жана и Туссена, и они его не выпустят, за это я ручаюсь. Остается гувернантка.

– Что же? – заинтересовался генерал, понимая, что Сальватор подводит его к делу, которое сейчас занимало их обоих, иными словами – к оправданию г-на Сарранти.

– Если она не спала, то, должно быть, слышала выстрелы, а если так, она, верно, убежала куда глаза глядят.

– Давайте ее поищем, – предложил генерал.

– К счастью, – продолжал Сальватор, – у нас есть Бразил, он-то и поможет нам ее отыскать.

– Кто такой Бразил?

– Мой пес.

– Я думал, его зовут Роланд.

– Кличка его в самом деле Роланд, но у моего пса, как и у меня самого, два имени: одно – для всех, и оно соответствует его настоящей жизни; другое знаю только я, оно досталось ему из жизни прошлой; надобно вам заметить, что у Роланда жизнь не менее бурная и почти такая же таинственная, как у меня.

– Вот бы когда-нибудь узнать вашу тайну, сударь… – проговорил г-н де Премон.

Он замолчал, понимая, что настойчивость с его стороны может быть истолкована как нескромность.

– Возможно, когда-нибудь так и будет, генерал, – отвечал Сальватор, – пока же надо бы раскрыть тайны, связанные с жизнью Бразил а.

– Это не так просто, – заметил генерал. – И хотя я говорю на восьми языках, я не возьмусь служить вам переводчиком.

– О, мы с Бразилом и так отлично друг друга понимаем, генерал; сейчас вы убедитесь в этом сами… Вы видели, каким беззаботным он может быть, верно? Обратите внимание, как он оживляется по мере приближения к замку. А ведь там свет не горит, никакие звуки оттуда не доносятся… Взгляните сами:

нигде ни свечки, а Бразил весь так и напрягся.

В самом деле, подходя к безмолвному и неосвещенному дому, Бразил насторожился, словно приготовившись к схватке.

– Видите, генерал? – сказал Сальватор. – Помяните мое слово: если гувернантка еще в замке, в погребе или на чердаке, мы ее отыщем, как бы старательно она ни пряталась. Войдемте, генерал!

Проникнуть в дом было несложно: выйдя прогуляться в парк, Мина оставила дверь незапертой, но, как мы уже сказали, дом освещался лишь снаружи: он был едва различим в свете луны.

Сальватор вынул из кармана фонарик и зажег его.

Посреди передней Бразил завертелся волчком, словно исследуя предметы и ориентируясь на месте, потом вдруг, решившись на что-то, ткнулся мордой в низкую дверь, которая, повидимому, вела в комнаты.

Сальватор отворил эту дверь.

Бразил устремился в темный коридор; в конце коридора скатился по небольшой лесенке в восемь ступеней, потом в погреб и взвыл так страшно, что вздрогнули и Сальватор, и генерал, хотя их-то напугать было не очень просто.

– Что там такое, Бразил? – спросил Сальватор. – Не здесь ли случайно Розочку?..

Пес, казалось, понял вопрос хозяина; он бросился вон из погребка.

– Куда это он? – спросил генерал.

– Не знаю, – пожал плечами Сальватор.

– Не пойти ли нам следом за ним?

– Нет. Если бы он хотел, чтобы мы пошли с ним, он повернул бы ко мне морду в знак того, что я должен идти. Раз он этого не сделал, значит, будем ждать его здесь.

Ждать им пришлось недолго.

Пока оба они рассматривали дверь, низкое окошко разлетелось вдребезги и Бразил упал между ними с налитыми кровью глазами и вывалив на сторону язык. Потом несколько раз обежал погреб, словно искал, кого бы разорвать.

– Розочка, да? – спросил Сальватор у собаки. – Розочка?

Бразил яростно взвыл.

– Здесь пытались убить Розочку, – догадался Сальватор.

– Кто такая Розочка? – полюбопытствовал генерал.

– Пропавшая девочка, в покушении на которую обвиняют господина Сарранти.

– В покушении? – переспросил генерал. – Значит, вы уверены, что убийства не произошло?

– К счастью, нет!

– А девочка?..

– Я же вам сказал, генерал: девочка жива.

– И вы с ней знакомы?

– Да.

– Почему бы не расспросить ее?

– Она не хочет говорить.

– Что же в таком случае делать?

– Расспросить Бразила! Вы же видите: он-то отвечает!

– Тогда продолжим!

– Да, черт побери! – кивнул Сальватор.

Они подошли к Бразилу; тот злобно царапал и грыз землю.

Сальватор задумчиво наблюдал за тем, как беснуется собака.

– Кто-то здесь зарыт, – предположил генерал.

Сальватор покачал головой.

– Нет, – возразил он.

– Почему нет?

– Я же вам сказал, что девочка жива.

– А мальчик?

– Он похоронен не здесь.

– Вы знаете, где его могила?

– Да.

– Стало быть, мальчик мертв?

– Мертв!

– Убит?

– Его утопили.

– А девочку?

– Ее едва не зарезали.

– Где?

– Здесь.

– Кто же помешал убийце?

– Бразил.

– Бразил?

– Да. Он разбил окно, как сделал это только что, и, вероятно, прыгнул на убийцу.

– Что же он здесь ищет?

– Уже нашел!

– Что это?

– Взгляните сами!

Сальватор опустил фонарь и осветил плиту на полу.

– Похоже на следы крови, – заметил генерал.

– Да, – согласился Сальватор. – С Божьего соизволения пятна теплой крови не стираются никогда. Как верно то, что господин Сарранти невиновен, так верно и то, что кровь, над которой беснуется Бразил, принадлежит убийце!

– Однако вы же сами сказали, что девочку пытались зарезать.

– Да.

– Здесь?

– Возможно.

– А Бразил?..

– Он никогда не ошибается. Бразил! – позвал Сальватор. – Бразил!

Пес успокоился и подошел к хозяину.

– Ищи, Бразил! – приказал Сальватор.

Бразил обнюхал плиты и бросился в небольшой погребок, имевший выход в сад.

Дверь была заперта. Пес стал царапать ее и жалобно скулить, потом несколько раз лизнул пол.

– Заметили разницу, генерал? – спросил Сальватор. – Здесь кровь девочки. Она убежала через эту дверь. Сейчас я ее отопру, и вы увидите, как Бразил побежит по ее следам, отмеченным каплями крови.

Сальватор отворил дверь. Бразил бросился в погребок, останавливаясь несколько раз, чтобы лизнуть плиту.

– Смотрите! Вот отсюда девочка убежала, пока Бразил сражался с убийцей.

– Кто же убийца?

– Я думаю, женщина… Когда девочку охватывает необъяснимый страх, она кричит иногда: «Не убивайте меня, госпожа Жерар!»

– До чего запутанная история! – вскричал генерал.

– Да, – согласился Сальватор. – Однако у нас в руках один конец веревки, и мы должны ее размотать.

Он позвал:

– Бразил! Ко мне!

Бразил, уже отбежавший на порядочное расстояние в парк, где, казалось, искал потерянный след, вернулся на зов хозяина.

– Нам здесь больше нечего делать, генерал, – сказал Сальватор. – Я знаю все, что хотел узнать. Теперь очень важно, как вы понимаете, не дать убежать гувернантке.

– Давайте ее поищем.

– Ищи, Бразил, ищи! – приказал Сальватор, поднимаясь из подвала и возвращаясь в переднюю.

Бразил бежал за хозяином. В передней он замер: через отворенную дверь он увидел пруд, блестевший, словно полированная сталь, и пса потянуло на берег.

Сальватор его удержал.

Тогда Бразил стал подниматься по лестнице, но не торопясь, словно этот путь должен был если не привести его к цели, то вывести из вестибюля.

Но очутившись в коридоре второго этажа, он бросился в самый его конец, потом остановился у одной из дверей и заворчал не злобно, а скорее жалобно.

– Не здесь ли мы найдем гувернантку? – предположил генерал.

– Нет, не думаю, – возразил Сальватор. – Скорее всего, эта комната принадлежала кому-то из детей. Сейчас мы все увидим.