Миры Роджера Желязны. Том 5 - Желязны Роджер Джозеф. Страница 31
— Прекрасно! — радостно воскликнул Валет. — Согласия я тебе не дам! Катись отсюда побыстрее.
— Ты что, шутишь? Ничего себе манера обращаться с душами! Я тут торчу, жду, когда мне дадут ухаживать за тобой и предостерегать от дурных поступков, а ты только и мечтаешь, чтобы дать мне пинок под зад! Что скажут люди?! Вот, скажут они, идет душа Валета — бедненькая и жалкая. Она опустилась до того, что общается с самыми низшими и грубыми астральными телами. И…
— Катись отсюда, — повторил Валет. — Я прекрасно обойдусь без тебя. Я про вас, хитрых ублюдков, все знаю. Вы заставляете людей меняться. Ну, а я не имею ни малейшего желания меняться. Мне и так хорошо! А ты — просто ошибка природы. Возвращайся лучше в свои Клоаки. Или куда тебе взбредет в голову. Мне от тебя нужно одно — уходи, оставь меня в покое!
— Мне кажется, ты говоришь на полном серьезе, а?
— Именно так. Я даже постараюсь подыскать для тебя новый кристалл покрасивей, если уж тебе так нравится лежать, скрючившись в эдакой тесноте.
— Ничего не выйдет, сейчас уже слишком поздно.
— Знаешь, ничего лучшего я предложить не могу.
— Хорошо, если ты не хочешь слиться со мной, я прошу тебя не выкидывать меня на улицу как какую-то жалкую побирушку. Позволь мне остаться с тобой. Может быть, я обучусь даже в таких условиях утешать тебя, предостерегать и подавать советы, и тогда ты поймешь, какую важную задачу я выполняю, и изменишь свое решение…
— Говорю тебе, катись отсюда!
— Ну, а что будет, если я откажусь уйти? Что, если я силой навяжу тебе свою заботу о твоем благополучии?
— В этом случае, — ответил Валет, — я подвергну тебя воздействию самых разрушительных сил Ключа, таких сил, к которым даже я еще не осмеливался прибегать.
— Неужели ты уничтожишь собственную душу?
— Ты чертовски права! Убирайся!
Тогда душа повернулась к стене и исчезла.
— Все! С душами покончено! — воскликнул довольный Валет. — Теперь, Рози, мы подберем тебе комнатку и слуг и начнем подготовку к празднику в твою честь.
— Нет, — ответила Розали. — Я хотела поглядеть на тебя. Что ж, вот и поглядела вдоволь, можно сказать. Еще я хотела принести тебе кое-что и тоже выполнила это. Прощай!
Она начала подниматься со стула.
— Погоди, — сказал Валет. — Куда же ты пойдешь?
— Срок, на который я подрядилась быть Ведуньей на Восточных Болотах, уже истек, и я возвращаюсь в свою таверну «Жареные окорочка», что стоит на торной дороге вблизи берега океана; возможно, мне удастся свести знакомство с какой-нибудь девкой из таверны, и она согласится ухаживать за мной, когда я совсем состарюсь. А в обмен я научу ее Мастерству.
— Останься хоть ненадолго, — уговаривал Валет. — Поешь, отдохни…
— Нет. Мне здесь не нравится.
— Если уж ты все равно решила уйти, то хоть позволь мне отправить тебя туда другими средствами — не на своих же двоих тебе топать.
— Нет. Спасибо.
— Дать тебе денег?
— Меня могут ограбить в пути.
— Я приставлю к тебе охрану.
— Я хочу путешествовать одна.
— Что ж, пусть будет по-твоему, Розали.
Он долго глядел ей вслед; потом подошел к камину и развел в нем небольшой огонь.
Валет работал над «Описанием», придавая своей персоне все большее значение и все больше приукрашивая свою роль. Одновременно он укреплял единоличную власть над Тьмой. Во всех его владениях воздвигались бесчисленные статуи, изображавшие Валета; он слышал, как его имя воспевается бардами и поэтами, но не в тех старинных балладах и песнях, где говорилось о его воровских проделках, а в гимнах, посвященных могуществу и мудрости. Четырежды он дозволял Повелителю Крыланов, Смейджу, Квайзеру, Барону и Блайту пройти часть пути от Глайва, а затем отправлял их обратно в Клоаку, причем каждый раз новым способом. Он решил полностью израсходовать отведенные им жизни, чтобы навсегда избавиться от них.
Айвина танцевала и весело смеялась на празднике, устроенном Валетом по случаю возвращения ее отца. Запястья Полковника все еще побаливали, однако он поднял бокал вина, принесенного из подвалов, которые когда-то принадлежали ему, и произнес тост:
— За господина и госпожу Шэдоу-Гарда! Пусть их счастье и могущество будут так же вечны, как вечна Ночь, укрывающая нас.
И Полковник-Который-Не-Знает-Смерти-От-Чужой-Руки осушил свой бокал под приветственные возгласы гостей.
А на вершине Паникуса Монингстар, давно уже ставший частью этой горы, все еще всматривался пристально в восточный край неба.
Бродила в ночи некая душа, кляня свою судьбу. Жирный дракон, сопя, волок овцу в свое далекое логово. А в сумрачном болоте храпела опасная тварь. Ей снилась кровь.
Глава 11
А потом подошло время, когда Великий Договор был нарушен по-настоящему.
Климат становился все холоднее, и Валет заглянул в Книгу Элса. Там он выяснил имена тех, кому пришла очередь выйти на дежурство. Он ждал, наблюдая, но ничего не изменилось.
Тогда Валет призвал к себе этих Властителей Тьмы.
— Друзья, — сказал он. — Сейчас ваша очередь нести службу у Щита. Почему вы не соизволили явиться?
— Сэр, — ответил лорд Элдридж, — мы решили отказаться от этой повинности.
— Почему?
— Потому что вы сами нарушили Договор, — был ответ. — Раз уж мы не можем жить в том Мире, который был у нас раньше, то тогда пусть все идет так, как идет. Иначе говоря, пусть Мир катится в пропасть. Мы и пальцем не шевельнем, чтоб его спасти. А если вы и в самом деле такой могучий чародей, как говорят, то сами и чините ваш Щит. Убейте нас, если вам любопытно поглядеть, как мы умираем.
— Ты слышал его просьбу? — обратился Валет к своему слуге. — Проследи, чтобы их казнили.
— Но, сэр…
— Делай, как приказано.
— Слушаюсь, сэр.
— Щитом я займусь сам.
Лордов немедленно предали смерти. Валет же занялся Щитом. Забравшись на вершину ближайшей горы, он обдумал вставшую перед ним проблему. Валет ощутил холод; он открыл ему свое естество и обнаружил трещины в Щите.
Тогда он принялся за чертежи. Он выцарапывал их острием своего меча прямо на скале. Линии магических узоров сначала слабо светились, а потом вспыхнули огнем. Он произносил заклинания, почерпнутые из Ключа.
— Хм… Привет!
Валет рывком вскочил и поднял меч, готовясь отразить удар.
— Это всего лишь я…
Он опустил клинок. Пронесся порыв ледяного ветра, обжигая кожу.
— Что тебе надо, душа?
— Понимаешь, мне стало любопытно, чем ты тут занимаешься. Я ведь нередко хожу за тобой следом.
— Знаю, и мне это не нравится. Валет вернулся к своему чертежу.
— А ты не объяснишь, чем это ты занят?
— Так и быть, — ответил он, — если не будешь надоедать мне своим скулежом.
— Я заблудшая душа. А мы вечно поскуливаем.
— Ладно, скули, уж если не можешь иначе. Мне-то наплевать.
— Но то, чем ты занят…
— Я хочу починить Щит. Мне кажется, я нашел все нужные для этого заклинания.
— Не верю я, что у тебя получится.
— А почему, собственно?
— Просто не думаю, что такое дело можно провернуть в одиночку.
— Что ж, поглядим.
— Хочешь, я помогу?
— Ни за что!
Валет вернулся к своему чертежу, клинком меча добавил несколько линий и стал произносить заклинания. Снова налетел шквал, и огни заколыхались на ветру.
— Теперь мне надо идти. А ты, душа, не путайся под ногами.
— Хорошо. Я ведь желаю только одного — слиться с тобой.
— Может, когда-нибудь попозже… Когда жизнь надоест мне окончательно…
— Ты хочешь сказать, что у меня есть надежда?
— Может, и есть. Только, разумеется, не сейчас. Валет выпрямился и оглядел результаты своего труда.
— Не вышло, а?
— Заткнись!
— У тебя ничего не получилось.
— Сказано тебе — заткнись!
— Так не хочешь со мной соединяться?
— Нет!
— А я бы тебе помогла…
— Ступай прочь, тварь!