Хроники Амбера. Книги Мерлина (авторский сборник) - Желязны Роджер Джозеф. Страница 65

– Прекрасно.

Она повернулась ко мне.

– Вам нужно что-нибудь особенное?

– Если тут есть кофе, я бы не возражал против еще одной чашечки, когда встречусь там с вами.

– Я посмотрю, что можно сделать.

Она улыбнулась и, казалось, на мгновение потянулась ко мне. В тот миг мне показалось, что она хотела, чтобы я обнял ее. Но если бы это случилось, то вызвало бы некоторую неловкость. А при данных обстоятельствах я в любом случае не хотел никакого запанибратства с ней, так как не имел ни малейшего представления о том, какую игру она затеяла. Поэтому я ответил на ее улыбку, пожал ей руку, сказал «благодарю вас», и ретировался.

– Думаю, что приму ванну.

Я проводил ее до двери.

Приятно было стащить сапоги. и намного приятнее отмокать в горячей ванне.

Позже, в свеженаколдованной одежде я спустился по лестнице и отыскал боковую дверь, ведущую с кухни на внутренний двор. Винта, тоже умытая и переодетая в коричневые брюки для верховой езды и свободную рыжевато-коричневую блузу, сидела за столом в восточном углу внутреннего двора. На столе находились два прибора, и я заметил там кофейник и поднос с фруктами и сыром. Я прошел, загребая шелестящие листья носками сапог, через двор и сел за стол.

– Вы всем довольны? – спросила она.

– Вполне, – заверил я.

– Вы уведомили Эмбер о своем местонахождении?

Я кивнул. Рэндом был немного раздражен тем, что я исчез, не дав ему знать, но, впрочем, он мне этого никогда не запрещал. Однако, он стал гораздо менее раздраженным, узнав, что я убрался вовсе не так далеко, и даже признал, наконец, что, наверное, я поступил осмотрительно, исчезнув после такого странного нападения. «Держи ухо востро, а меня – в курсе». – были его последние слова.

– Хорошо. Кофе?

– Будьте любезны.

Она налила и показала на поднос. Я взял яблоко и откусил.

– события развиваются, – неопределенно начала она, налив кофе себе.

– Не могу этого отрицать, – признался я.

– А ваши неприятности умножились.

– Верно.

Она отпила кофе.

– Вы не хотели бы рассказать мне о них? – проговорила наконец она.

– Они даже слишком умножились, – ответил я. – Прошлой ночью вы тоже упомянули что-то о вашей истории, которая чересчур длинна.

Она слабо улыбнулась.

– Должно быть, вы считаете, что в данный момент у вас нет никаких причин доверять мне больше чем нужно. Я это понимаю. Зачем без надобности доверять кому-то, когда вокруг творится что-то опасное, что не совсем тебе понятно. Верно?

– Мне это кажется разумным.

– И все же, смею заверить вас, что меня в первую очередь заботит ваше благополучие.

– Вы рассчитываете, что я могу представлять собой средство добраться до убийцы Каина?

– Да, – сказала она, – и еще потому, что они могут стать вашими убийцами, я хотела бы добраться до них.

– Вы хотите убедить меня, что ваша основная цель – отнюдь не месть?

– Совершенно верно. Я предпочла бы защиту живого, мести за мертвого.

– Но эта часть вопроса становится полемической, если в обоих случаях речь идет об одном и том же лице. Вы не согласны со мной?

– Я не уверена, – ответила она, – что этих людей прошлой ночью подослал к вам Люк.

Я положил яблоко рядом с чашкой и отпил еще немного кофе.

– Люк? – переспросил я. – Какой Люк? Что вы знаете о каком-то там Люке?

– Люкас Рейнард, – произнесла она ровным тоном, – который обучил в Пекосе, на севере Нью-Мексико отряд наемников, снабдил их специальными боеприпасами, действующими в Эмбере, и разослал их по домам ждать его приказа собраться для переправы сюда. В общем, попробовать сделать то, что много лет назад попытался сделать ваш отец.

– Мать-перемать! – выругался я.

Это так много объясняло – например, появление Люка в испачканной солдатской одежде в «Хилтоне» Санта-Фе, его рассказ о любви к туристским походам по дикому краю в Пекосе, обойма странных патронов, найденная мною у него в кармане; и все другие, совершенные им туда поездки – чаще, чем казалось необходимым при его коммивояжерской деятельности… Такое объяснение никогда не приходило мне в голову, и имело немалый смысл в свете всего, узнанного мною с тех пор.

– Ладно, – признал я. – Полагаю, вы знаете Люка Рейнарда. Вы не против рассказать мне, каким образом вы добыли такую информацию?

– Нет.

– Нет?

– Нет, против. Боюсь, что мне придется играть в эту игру вашими правилами и обмениваться с вами сведениями поочередно. Теперь, когда я подумала об этом, то, видимо, буду чувствовать себя более удобно. Как вам кажется?

– Любой из нас может прервать игру в любое время?

– Что остановит обмен, если мы не договоримся о нем.

– Идет.

– Поэтому вы должны мне за одно сведение. Вы только позавчера вернулись в Эмбер. Где вы были?

Я вздохнул и откусил еще яблока.

– Вы поймали крупную рыбу, – сказал я наконец. – Это обширный вопрос. Я побывал во многих местах. Все зависит от того, насколько далеко в прошлое вы хотите заглянуть.

– Давайте охватим период с момента выхода из квартиры Мег Девлин до вчерашнего дня, – продолжила она.

Я поперхнулся куском яблока.

– Ладно, я принимаю ваш ход, – у вас есть какие-то чертовски хорошие источники информации, – заметил я. – Но эту должна была предоставить Флора. Вы в каком-то союзе с ней, не так ли?

– Сейчас не ваша очередь спрашивать, – напомнила она. – Вы еще не ответили на мой вопрос.

– Ладно, после того, как я покинул квартиру Мег, мы вместе с Фи вернулись в Эмбер. На следующий день Рэндом отправил меня с заданием отключить построенную мной машину под названием Колесо-Призрак. В этом деле я потерпел неудачу, но по дороге наткнулся на Люка. Он действительно помог мне выбраться из передряги. Затем я потерял контакт с моим творением и воспользовался незнакомым Козырем, чтобы перенести себя и Люка в безопасное место. Впоследствии Люк заточил меня в хрустальной пещере…

– Ага! – воскликнула она.

– Мне следует остановиться на этом?

– Нет, продолжайте.

– Я пробыл в заключении месяц с чем-то, хотя по времени Эмбера это свелось всего лишь к нескольким дням. Меня выпустила парочка парней, работающих на даму по имени Ясра. Я поговорил с ними и с самой Ясрой и козырнулся в Сан-Франциско, на квартиру к Флоре. Там же, в Сан-Франциско, я еще раз навестил квартиру, где произошло убийство…

– В доме Джулии?

– Да. В нем я обнаружил магические врата, которые мне удалось взломать. Я прошел через них к месту под названием Замок Четырех Миров. Там бушевала битва, атакующих, вероятно, возглавлял парень по имени Далт, личность не совсем безызвестная здесь, если полистать историю. Позже я спасся от преследования магического смерча и бранных слов чародея в маске. Я козырнулся и попал домой. Это было вчера.

– И это все?

– Вкратце, да.

– Вы не упустили чего-нибудь?

– Разумеется, упустил. Например, на пороге врат был страж, но я сумел-таки пройти.

– Нет, это ерунда. А что-нибудь другое?

– М-м. Да, произошли две странные козырные связи, закончившиеся потоком цветов.

– Расскажите мне о них.

Я так и сделал.

Когда я закончил, она покачала головой.

– Тут вы поставили меня в тупик.

Я прикончил кофе и яблоко. Она налила мне еще.

– Теперь моя очередь, – сказал я. – Что вы подразумевали под «Ага!», когда я упомянул о хрустальной пещере?

– Она была из голубого хрусталя, не так ли? И этот камень блокировал ваши способности?

– Откуда вы знаете?

– Именно такого цвета был камень на кольце, снятом вами с того человека прошлой ночью.

– Да.

Она поднялась на ноги, обошла столик, постояла с минуту, а затем указала на мое левое бедро.

– Не будете ли вы так любезны вывернуть этот карман на стол?

– Разумеется, – улыбнулся я, – как вы узнали?

На это она не ответила, но, впрочем, это был внеочередной вопрос. Я вытащил из кармана целую коллекцию голубых камней – осколки из пещеры, оторванная мною резная пуговица, кольцо – и выложил их на стол.