С первого взгляда - Спаркс Николас. Страница 33
Лекси помолчала.
— Иными словами, ты уверена, что он вернется?
— Уверена. Я видела, как Джереми на тебя смотрит. И я знаю, что это значит. Хочешь верь, хочешь нет, но я такое видела уже не раз.
— А если ты ошибаешься?
— Не ошибаюсь. Забыла? Я экстрасенс.
— Ты предсказательница.
Дорис пожала плечами:
— Иногда предчувствие приходит точно так же.
Лекси задержалась на улице перед «Гербсом», щурясь на ярком вечернем солнце. Нащупывая в сумочке ключи от машины, она раздумывала над мудрыми словами Дорис. Было не так легко выслушать от бабушки оценку происходящего, но разве бывает приятно слышать, что ты не права? С той минуты как Джереми оставил ее стоящей на крыльце, Лекси упорно пыталась оправдаться перед собой, словно гнев помогал ей держать эмоции под контролем. Однако теперь она вынуждена была признать, что воспоминания о ссоре вселяют в нее ощущение собственного ничтожества. Она не хотела ссориться с Джереми, она устала от перепалок так же, как и он. Скверный способ начинать семейную жизнь. Лекси решила, что пора положить конец раздорам. Сев за руль, она кивнула себе. Она изменится, если так нужно, — ведь именно это и надо сделать.
Лекси выехала с парковки, не зная, куда отправиться. Занятая своими мыслями, она приехала на кладбище, и вскоре уже стояла у могилы родителей. Рассматривая их имена, вырезанные в граните, она думала о людях, которых не помнила, и пыталась представить, какими они были. Мама была смешливой или сдержанной? Отец предпочитал футбол или бейсбол? Лекси задумалась, походила ли мама на Дорис и прочитала бы она дочери такую же нотацию. Видимо, да. В конце концов, она же ее мать. Отчего-то Лекси улыбнулась при мысли об этом. Она решила, что позвонит Джереми, как только вернется. Попросит прощения и скажет, что скучает по нему.
Как будто мама ее слышала, в воздухе пронесся легкий ветерок, и листья магнолии зашелестели, словно в знак молчаливого одобрения.
Лекси провела на кладбище почти час, размышляя о Джереми и гадая, чем он занят. Она воображала, как он сидит в потертом кресле в родительской гостиной и разговаривает с отцом. Лекси словно находилась в соседней комнате и подслушивала. Она вдруг вспомнила, как чувствовала себя, когда впервые вошла в его дом, окруженная его родными и близкими, — теми, кто знал Джереми куда дольше, чем она. Вспомнила, как игриво Джереми смотрел на нее в тот вечер и как ласково коснулся пальцем ее живота, когда они возвращались в «Плаза».
Лекси со вздохом посмотрела на часы и поняла, что у нее еще много дел — нужно сходить в магазин, разобрать бумаги в библиотеке, купить несколько подарков для коллег, у которых приближается день рождения… Но, достав ключи, она вдруг ощутила непреодолимое желание вернуться домой — такое сильное, что выбора, в общем, не оставалось. Лекси зашагала к машине, удивляясь настойчивости внутреннего голоса.
Она ехала медленно, опасаясь задавить кролика или енота, которые частенько выскакивали под колеса на этом отрезке дороги, но, приблизившись к дому, почувствовала столь несомненное предвкушение, что решительно нажала на газ. Лекси свернула в проулок и удивленно хлопнула глазами, увидев возле дома машину Дорис — и тут же заметила на крыльце человека, который сидел, уперевшись локтями в колени.
Поборов желание выскочить из машины на ходу, она неторопливо затормозила и зашагала по дорожке, как будто эта встреча в порядке вещей.
Джереми поднялся.
— Привет.
Лекси заставила себя улыбнуться и спокойно ответила:
— Здесь, на Юге, говорят не «привет», а «эй».
Джереми уставился себе под ноги, пропустив шутку мимо ушей.
— Я рада тебя видеть, — ласково сказала Лекси. — Не так уж часто, возвращаясь домой, я вижу на крылечке красивого мужчину.
Джереми поднял голову, и Лекси прочла на его лице выражение крайней усталости.
— А я уже начал гадать, где ты.
Она стояла перед ним и вспоминала его прикосновение к своему телу. Ей хотелось броситься в объятия Джереми, но в его поведении было нечто столь робкое, что она сдержалась.
— Рада тебя видеть, — повторила она.
Джереми слабо улыбнулся в ответ, но ничего не произнес.
— Все еще сердишься? — спросила она.
Он молча уставился на нее. Лекси поняла: Джереми раздумывает над ответом и борется с желанием сказать вместо правды то, что ей хочется услышать. Тогда она взяла его за руку.
— Если сердишься, у тебя есть на то все основания. — И она продолжала, не переводя дыхания и опасаясь забыть хоть что-то из того, что нужно было сказать: — Ты был прав. Мне следовало во всем тебе признаться. И впредь я ничего такого не буду скрывать. Прости.
Джереми, кажется, удивился.
— Ничего такого?
— Мне нужно было время, чтобы об этом подумать.
— И ты меня прости, — сказал он. — Я не должен был так бурно реагировать.
В наступившей тишине Лекси думала о том, какой усталостью и грустью веет от его фигуры. Инстинктивно она придвинулась ближе. Джереми поколебался, а потом распахнул ей объятия. Она прижалась к нему, поцеловала в губы и склонила голову на грудь. Они долго стояли обнявшись, но Лекси чувствовала, что в его прикосновениях недостает страсти.
— С тобой все в порядке? — шепнула она.
— Да, — ответил он.
Лекси взяла его за руку и повела в дом. В гостиной она замялась — не знала, сесть ли на кушетку рядом с Джереми или устроиться в кресле. Джереми обошел ее и свернулся на кушетке, а потом, подавшись вперед, провел рукой по волосам.
— Сядь, — попросил он. — Якое-что должен тебе сказать.
Сердце у нее замерло. Лекси села рядом, ощущая тепло его бедра. Джереми вздохнул, и Лекси застыла.
— Это касается нас? — спросила она.
Он взглянул в сторону кухни; взгляд у него блуждал.
— Нетрудно догадаться.
— И свадьбы?
Когда Джереми кивнул, Лекси приготовилась к худшему.
— Ты возвращаешься в Нью-Йорк? — прошептала она.
Джереми не сразу понял, о чем она, а потом удивленно взглянул на нее.
— С чего ты взяла? Хочешь, чтобы я уехал?
— Нет, конечно. Но я не знаю, что и думать, ты так странно себя ведешь.
Джереми покачал головой.
— Прости. Ты неправильно меня поняла. Я сам еще пытаюсь во многом разобраться. Но я не сержусь на тебя и не собираюсь отменять свадьбу. Наверное, нужно было с этого начать.
Лекси расслабилась.
— Тогда в чем дело? Что-то произошло на мальчишнике?
— Да. И довольно важное.
Джереми наконец рассказал ей о своих проблемах, о беспокойстве насчет стоимости дома, о разочаровании, которое он порой испытывает в узких рамках провинциального городка. Лекси и прежде кое-что от него слышала, хотя призналась себе, что до сих пор не понимала, как нелегко живется Джереми. Он говорил, никого не обвиняя, будто беседовал не только с ней, но и сам с собой.
Лекси не знала, куда он клонит, но хранила молчание, пока Джереми не закончил.
— А потом, — добавил он, — я увидел, как вы с Родни держитесь за руки. Конечно, даже в тот момент я понимал, что это не должно меня беспокоить. Я сотни раз себе это твердил, но в связи с прочими проблемами подумал, что между вами может быть нечто большее. Разумеется, это нелепо, но, наверное, я просто искал причину, чтобы сорваться. — Джереми криво улыбнулся. — Именно так ты мне и сказала. Потом ты снова поехала к Родни, и я не сдержался. Но я не рассказал тебе еще кое-что. То, что случилось потом.
Лекси взяла его за руку и испытала облегчение, когда он ответил пожатием.
Джереми рассказал про письма и описал тревогу и гнев, которые они вызвали. Сначала Лекси не понимала, о чем речь, а потом ей пришлось подавлять все возрастающее чувство ужаса.
— Так ты и узнал, что написано в тетради? — спросила она.
— Да. Иначе не знаю, заметил бы я эту запись.
— Но… кто это сделал?
Джереми со вздохом ответил:
— Элвин.
— Элвин? Письма прислал Элвин? Но… это бессмысленно. Он никоим образом не мог узнать…