Случайная встреча - Бреттон Барбара. Страница 33
Дни складывались в недели, а Марго все не возвращалась. Ничего, к Рождеству приедет, говорил себе Брайан. Не будет же она в такой праздник держать детей вдали от дома.
— Пожалуйста, можешь приехать к нам, — сказала ему Марго, когда он спросил о ее планах. — В рождественский вечер папа собирается прокатить нас всех на конных санях. Девочки просто в восторге.
Брайан заперся в их нью-йоркской квартире и напился до бесчувствия, а на другой день взял в деловом клубе «форд» и гонял по городу как сумасшедший. Но это не очень-то помогло.
К своему удивлению, он обнаружил, что скучает по дочкам. Брайан не считал себя плохим отцом, просто Кейтлин и Аллисон всегда казались ему не совсем реальными — может, потому, что они — девочки, а противоположный пол был всегда для него загадкой. И все-таки теперь ему их не хватало.
Брайан взглянул на часы. В четыре ему предстояла встреча с клиентом, но в запасе еще оставалась уйма времени. Можно было прогуляться до магазина игрушек, купить что-нибудь девочкам и отправить посылкой в Аспен. Ну а если порыв щедрости не пройдет, то заглянуть в ювелирный магазин Тиффани и подобрать что-нибудь для Марго.
— Рынок переполнен, — вежливо объяснял Алекс один из экспертов ювелирного магазина. — Если бы вы пришли к нам три недели назад, мы могли договориться о другой цене, но сегодня, к сожалению, это самое большее, что мы можем вам предложить. — Он придвинул к ней сложенный листок бумаги.
«Кажется, за эти дни никто не произнес слова „деньги“, — думала Алекс, разворачивая листок. Подобная дипломатия казалась ей смешной, нелепой. Алекс увидела сумму, подняла глаза, потом снова заглянула в листок.
— И это все? — спросила она, решив, что у нее плохо со зрением.
Ювелир кивнул:
— Увы.
— Я согласна.
— Вы уверены? — спросил ювелир, явно удивленный ее решением. — Если вы подождете еще несколько недель, вполне вероятно, что цены на ювелирном рынке поднимутся, и это может существенно повлиять на наше предложение.
Алекс покачала головой.
— Я не могу ждать, — сказала она напрямик.
— Как вам будет угодно, миссис Уиттикер.
— Я теперь мисс Карри.
К несчастью, на всех документах, прилагавшихся к ее драгоценностям, стояла фамилия Уиттикер.
— Простите, я больше не повторю этой ошибки. — Он встал. — Вы можете выпить чаю, а мы пока выпишем вам чек.
— Я бы попросила вас оформить все побыстрее. — Алекс посмотрела в окно. — Пошел снег, а мне долго добираться до дома. Два часа с небольшим, да и то если не будет пробок.
— Да-да. — Ювелир кивнул и вышел.
Алекс налила себе чая. Сделав глоток, поставила чашку на стол. Чай был с привкусом жасмина, от которого у нее как-то странно заболел желудок. Она не отрываясь смотрела на большие хлопья снега, кружившие за окном. Алекс никогда не ездила в метель и испытывала некоторое беспокойство. Интересно, у ее «фольксвагена» шипованные шины или это устаревшее приспособление? Она не имела ни малейшего понятия о подобных вещах.
Через десять минут вернулся ювелир.
— Вам осталось подписать несколько бумаг, и вы свободны, — сказал он, протягивая ей авторучку с золотым пером. — Прошу вас…
Она быстро расписалась три раза и вернула ручку. Ювелир протянул ей чек.
— Завтра я смогу его обналичить? — спросила Алекс, убирая чек в сумочку.
— Вы можете обналичить его хоть сейчас.
— Меня устроит и завтра, — сказала она, когда ювелир подал ей плащ. — Спасибо.
Он проводил ее вниз, в главный зал, где находилась выставка последних работ Паломы Пикассо. Они пожали друг другу руки.
— Еще раз спасибо, — поблагодарила Алекс. — Вы мне очень помогли.
— Всегда к вашим услугам, миссис Уиттикер, — улыбнулся ювелир. — Счастливого вам пути!
Она не стала его поправлять. Ей хотелось одного — поскорее добраться домой.
Уиттикер!
Брайан смотрел, как женщина в дорогом черном плаще выходит из магазина. Те же темно-русые волосы, та же походка… Это ее он видел в доме у Ди. Это с ней спит его братец.
— Сэр? — окликнула Брайана продавщица. — Вот очень красивые серьги.
Он взглянул на золотые сережки, лежавшие у нее на ладони.
— Да, конечно, — рассеянно бросил он. — Я их беру.
— Ваша жена будет очень довольна, — прощебетала девушка, лучезарно улыбаясь. — Отправить посылкой или возьмете с собой?
Брайан черкнул аспенский адрес на обратной стороне своей визитной карточки.
— Отправьте посылкой, — велел он, протягивая продавщице визитку.
— Я сейчас принесу вашу квитанцию.
— Постойте! — остановил он девушку. — Скажите, вон тот мужчина, который только что провожал до двери посетительницу… В каком отделе он работает?
— Мистер Ди Карло? Он занимается скупкой драгоценностей и комиссионными продажами.
Продавщица поспешно удалилась.
«Вот оно!» — подумал Брайан, вспомнив бриллиантовые серьги, которые были на Алекс в День благодарения. Он тогда принял их за настоящие и, видимо, все-таки не ошибся.
Александра Карри Уиттикер.
Он вернулся в свой офис в половине четвертого, включил компьютер и вошел в Интернет. В компьютере имелась чрезвычайно эффективная поисковая программа, установленная управляющим компании «Форчун-500». Программа позволяла всем ответственным сотрудникам без труда находить нужного человека. Поиск осуществлялся по фамилии, названию фирмы или номеру карточки социального страхования. Через пять секунд на экране появлялась вся биография искомого лица.
Брайан набрал на клавиатуре фамилию Уиттикер. О черт, бесполезно!
Во всем мире на руководящих постах находились 163 Уиттикера, и любой из них мог оказаться именно тем Уиттикером, которого он искал. Брайан решил сократить количество искомых.
Имя: Александра.
На экране появилась новая информация:
Гриффин Уиттикер
Президент фирмы «Евролинк инкорпорэйтед»
Пятая авеню, 1040
Жена: Александра Карри
Детей нет
В настоящее время живет в Лондоне
— Она самая! — радостно воскликнул Брайан, нажимая клавишу вывода на принтер.
Кое-каких успехов он уже добился.
Глава 14
День прошел, а Алекс не появлялась. Джон ждал ее в порту, но тщетно. Что ж, пожалуй, не стоит особенно удивляться. Она так же упряма, как и он, и могла просто назло ему подписать договор с кровельной компанией Си-Гейта.
Джон уже собирался закрыть контору и отправиться к ней домой для серьезного разговора, но тут в дверях появился Билл, кровельщик.
— Она что, издевается надо мной?! — с порога закричал он. — Велела мне сделать временную кровлю и исчезла. Черт возьми, что все это значит?
— Исчезла? — переспросил Джон. Все остальное уже не имело значения. — Как исчезла?
— Да вот так, — проворчал Билл, смахивая снег со своих седеющих волос. — Сегодня утром сказала, что вернется к четырем часам и заплатит мне за работу. С тех пор не появлялась. Она что, думает, мне больше нечем заняться, как только слоняться вокруг ее дома в ожидании собственных денег? Вот заставлю ее заплатить мне за простой!
— Сколько она тебе должна?
Билл назвал сумму с точностью до цента.
— Чек возьмешь?
— Да мне все равно. Можно и монетой.
Джон выписал чек и протянул его кровельщику.
— Когда, говоришь, она уехала?
— Часов в десять, может, в половине одиннадцатого, — сказал Билл. Поразительно, как деньги смягчают даже самого лютого зверя! — Вся расфуфырилась — ну прямо картинка!
Джон с трудом сдержался — ему ужасно захотелось разукрасить физиономию этому сукину сыну.
— Она сказала, куда едет?
— Я не спрашивал.
«Семь часов, — думал Джон, запирая контору. — Где же она может быть?»