Фрайдэй - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 71
— Я надеюсь, ты не расстроилась.
Я ответила:
— Что? Я? С чего вдруг?
— Позапрошлой ночью он спал с тобой; прошлой ночью он спал с ней. Сегодня он на ней женится. Некоторые женщины были бы от этого не в себе.
— Господи, почему? Я не влюблена в Барта. О, я люблю его, потому что он был одним из тех, кто однажды ночью спас мне жизнь. И позапрошлой ночью я пыталась поблагодарить его — и он тоже был очень мил ко мне. Когда я в этом нуждалась. Но это не причина, по которой я могу ожидать, что Барт будет посвящать себя мне каждую ночь, или даже каждую вторую ночь.
— Ты права, Фрайдэй, но немногие женщины твоего возраста могут думать так логично.
— О, я не знаю; по-моему, это очевидно. Ты ведь тоже не расстроилась.
— А? Что ты имеешь в виду?
— Абсолютно то же самое, что и ты. Позапрошлой ночью она спала с тобой; прошлой ночью она спала с ним. Тебя это, похоже, не волнует.
— А почему это должно меня волновать?
— Не должно. Но случай аналогичный. — (Голди, пожалуйста, не надо считать меня дурой. Я не только видела выражение твоего лица, я чувствовала твой запах.) — Честно говоря, ты меня немного удивила. Я не знала, что тебя интересуют женщины. Конечно, я знаю это об Анне — она слегка удивила меня, когда легла с Бартом. Я не знала, что она спит с ними. В смысле, с мужчинами. Не знала, что она вообще была замужем.
— О. Да, видимо, так могло показаться со стороны. Но это примерно так же, как ты сказала о Барте: мы с Анной любим друг друга, любили много лет — и иногда мы выражаем это в постели. Но мы не «влюблены». Мы обе очень интересуемся мужчинами… не стоит обращать внимания на ту ночь. Когда Анна практически выкрала Барта из твоих объятий, я обрадовалась — хотя и расстроилась немного за тебя. Но не слишком, потому что вокруг тебя все время крутятся мужчины, а с Анной такое уже случается редко. Поэтому я обрадовалась. Я не рассчитывала, что это приведет к браку, но то, что это случилось — просто грандиозно. Вот «Золотая орхидея» — что будем покупать?
— Погоди секунду. — Я оставила ее рядом с цветочным магазином. — Голди, с огромным риском для собственной жизни кто-то бежал в спальню на ферме с носилками в руках. Предназначенных для меня.
Голди выглядела обиженной. — У кого-то слишком длинный язык.
— Мне следовало сказать раньше. Я люблю тебя. Больше, чем Барта, потому что я люблю тебя дольше. Мне не нужно выходить за него замуж, и я не могу выйти замуж за тебя. Я просто люблю тебя. Хорошо?
26
Наверное, я все-таки в некотором роде вышла замуж за Голди. Сразу после того, как Анна и Барт стали супругами по закону, мы все вернулись в гостиницу; Барт с Анной переехали в «апартаменты для молодоженов» (без зеркала на потолке, оформление в белом и розовом цветах вместо черного и красного, а в остальном почти то же самое — только немного дороже), а мы с Голди выехали из гостиницы и сняли маленькую хибарку неподалеку от того места, где Чарлстон вливается в Фремонт. Оттуда можно было дойти пешком до движущегося тротуара, соединяющего Трудовой Рынок с городом, и Голди могла на нем доехать до любой больницы, а мне было легко ездить за покупками — а иначе нам пришлось бы купить или взять напрокат лошадь с повозкой или велосипеды.
Наверное, местоположение было единственным достоинством этого дома, но для меня он был как сказочный домик молодоженов с розами у дверей. Правда, роз там не было, дом был уродлив, и единственной современной вещью в нем был терминал дешевой модели. Но впервые в жизни я имела собственный дом и была «домохозяйкой». Мой дом в Крайстчерч никогда не был по-настоящему моим; я определенно не была хозяйкой в нем, и мне все время разными способами напоминали, что я скорее там гостья, а не постоянная жительница.
Вы знаете, как интересно покупать кастрюлю для собственной кухни?
Я сразу стала домохозяйкой, потому что Голди вызвали в первый же день, и она ушла на дежурство с двадцати трех до семи утра. На следующий день, пока Голди спала, я приготовила свой первый обед… и сожгла картошку до углей и разревелась, что, как я понимаю, является привилегией невесты. Если это так, то я уже ее использовала, не дождавшись того дня, когда стану невестой, если вообще когда-нибудь стану настоящей невестой, а не такой фальшивой, как в Крайстчерч.
Я была хорошей домохозяйкой; я даже купила семена душистого горошка и посадила их вместо того несуществующего розового куста у дверей — и обнаружила, что садоводство — это больше чем запихивание семян в землю: те семена не взошли. Поэтому я проконсультировалась в библиотеке Лас-Вегаса и купила книгу, настоящую книгу с бумажными листами и картинками, изображавшими, что должен делать умелый садовод. Я изучила ее. Я выучила ее наизусть.
Но одну вещь я не сделала. Хотя меня страшно мучил соблазн, я не завела котенка. Голди могла уехать в любой день; она предупредила меня, что, если меня не окажется дома, она, возможно, уедет даже не попрощавшись (так же, как я предупредила Жоржа — и сделала).
Если бы я завела котенка, то сохранить его было бы для меня вопросом чести. Но курьер не может возить с собой котенка в чемодане; это не подходящий способ воспитания малыша. А я однажды могла уехать по заданию. Поэтому котенка я не завела.
Если не считать этого, я наслаждалась всеми прелестями жизни домохозяйки… включая муравьев в сахарнице и канализацию, которую прорвало однажды ночью, две прелести, переживать которые еще раз мне не очень хочется. Это были счастливые дни. Голди постепенно выучила меня готовить — а я думала, что знаю, как это делается; теперь я действительно знаю. И я научилась взбивать мартини именно так, как ей больше нравилось: три и шесть десятых части джина «Бифитер» на одну часть сухого вермута «Найли прат», смешать и встряхнуть — а я пила «Бристол крим» со льдом. Мартини для меня слишком крепкий напиток, но я могу понять, почему набегавшаяся за день медсестра может захотеть его, придя домой.
Ей-Богу, будь Голди мужчиной, я бы устранила свою стерильность и счастливо выращивала бы детей, душистый горошек и кошек.
Барт и Анна почти сразу уехали в Алабаму, и мы подробно обо всем договорились, чтобы не потерять друг друга. Они не собирались жить там, но Анна чувствовала, что должна навестить дочь (и устроить смотрины своему новому мужу, подумала я). После этого они намеревались заключить контракт с военной или полувоенной организацией, которая могла бы взять их обоих с условием, что они останутся вместе. В бою. Да. Они оба устали от бумажной работы; они оба были готовы наняться на низшую должность, лишь бы не работать в штабе, а присоединиться к боевой команде. «Better one crowded hour of life than a cycle in Cathay». Может быть, и так. Это была их собственная жизнь.
Я не теряла контакта с вербовщиками на Трудовом Рынке, потому что приближался день, когда мне не просто захочется поехать выполнять задание, а придется это сделать. Голди работала практически постоянно, и она попыталась настоять на оплате всех домашних расходов. Но я уперлась и заставила ее согласиться на то, что я буду платить половину. Так как у меня был на счету каждый бак, я точно знала, сколько стоит жизнь в Лас-Вегасе. Слишком много, даже в хибарке. Когда Голди уедет, я смогу прожить только несколько месяцев, пока не разорюсь.
Но я не буду этого делать. Коттедж для новобрачных — неподходящее место для одинокой жизни.
Я продолжала попытки связаться с Жоржем, Иеном и Дженет, и с Бетти и Фредди, но я ограничила себя двумя звонками в месяц; плата за терминал была значительной.
Два раза в неделю я проводила полдня на Трудовом Рынке, стараясь ничего не упустить. Я больше не рассчитывала получить работу курьера, за которую платили бы хотя бы половину того, что я получала у босса, но я все равно беседовала с представителями мультинационалов — которые действительно пользовались услугами опытных курьеров. И я проверяла все другие вакансии в поисках чего-нибудь, чего угодно, что подходило бы под мои совершенно необычные способности. Босс намекнул мне, что я в некотором роде сверхчеловек — если так, то я могу засвидетельствовать, что на сверхлюдей спрос невелик.