Чужак в чужой стране [= Чужой в чужой земле, Пришелец в земле чужой, Чужак в стране чужой, Чужак в ч - Хайнлайн Роберт Энсон. Страница 29
Джил была воплощением горя. Джубал продолжил как можно мягче:
— Я вынужден сказать, что было бы только к лучшему, если бы Бен был мертв. Слишком долго о нем ничего не слышно. Но мы уговорились считать, что он жив. И ты настаиваешь на его поисках. Джиллиан, как это сделать, не увеличивая риска, что Бен будет убит похитившими его неизвестными?
— Э… Но мы знаем, кто они!
— Знаем ли?
— Ну да! Те же, кто держал Майка взаперти… правительство!
Харшоу покачал головой.
— Это только предположение. Бен своей колонкой нажил себе кучу врагов, и не все они входят в правительство. Однако… — Харшоу задумался. — Твое предположение единственное, от чего можно оттолкнуться. Но оно слишком общее. Правительство — это несколько миллионов человек. Давай, спроси себя: «На чью мозоль он наступил? На чью конкретно?»
— Джубал, я же говорила вам то, что говорил мне Бен. Это может быть только Генеральный Секретарь.
— Нет, — Джубал покачал головой. — Если происходит что-то, связанное с насилием или противозаконными действиями, наверняка можно сказать, что Генеральный Секретарь в этом не участвует, даже если это ему выгодно. Нельзя доказать, что ему даже известно об этом. Вероятнее всего, он никогда и не узнает о подобных вещах. Джил, мы должны разузнать, какой лейтенант из лакеев Генерального Секретаря осуществлял эту операцию. Это не так безнадежно, как кажется. Когда Бен отправился на встречу с подставным Человеком с Марса, с ним был один из помощников Дугласа… Сперва он старался отговорить его, а потом пошел вместе с ним. Теперь оказалось, что этот высокопоставленный лакей тоже исчез из виду в прошлый четверг. Я не думаю, что это совпадение, потому что он, оказывается, принадлежал к тем, кто присматривал за подставным Человеком с Марса. Если мы отыщем его, мы сможем отыскать и Бена. Его зовут Гилберт Берквист, и у меня есть причины…
— Берквист?
— Да. У меня есть причины… Джил, в чем дело? Не падай в обморок, или я брошу тебя в бассейн.
— Джубал. Этот Берквист… Может ли быть еще один Берквист?
— Что? Таких ублюдков не может быть двое. Я имею в виду того, что из администрации. Ты его знаешь?
— Не знаю. Но если это тот самый… не думаю, чтобы стоило разыскивать его.
— Ммм… Говори, девочка.
— Джубал… Мне страшно жаль… но я не все вам рассказала.
— Люди всегда так делают. Хорошо. Выкладывай.
Запинаясь и заикаясь, Джиллиан рассказала об исчезнувших людях.
— Это все, — закончила она печально. — Я завизжала и напугала Майка… и он впал в этот свой транс… и мне было так страшно, когда я шла сюда. Я же говорила вам.
— Ммм… Да. Хотел бы я, чтобы ты сразу мне все рассказала.
Она покраснела.
— Я думала, мне никто не поверит. И я так боялась. Джубал, нам что-нибудь будет за это?
— Что? — Лицо его изобразило удивление.
— Тюрьма или еще что-нибудь в этом роде?
— Хм! Дорогая моя, присутствовать при сотворении чуда — не преступление. Так же, как и творить его. Но тут точек зрения больше, чем шерстинок у кошки. Дай мне подумать.
Джубал молча сидел минут десять, потом открыл глаза и сказал:
— Не вижу проблемы, детка. Он, наверное, опять на дне бассейна…
— Да.
— …так что нырни, растолкай его и веди в студию. Я хочу посмотреть, сможет ли он повторить это… и не нужно никого из посторонних. Впрочем, нет, одна нужна. Скажи Энн, чтобы надела платье Свидетельницы — она потребуется сегодня в своей официальной должности. И еще мне нужен Дюк.
— Да, босс.
— У тебя нет привилегии называть меня боссом, за тебя с меня не дерут огромный налог.
— Да, Джубал.
— Ммм… Мне необходимо присутствие человека, который застрахован от ошибок. Кстати, может Майк проделывать эти штучки с неживыми предметами?
— Не знаю.
— Ладно, увидим. Тащи его ко мне, — Джубал моргнул. — Но что за чудесный способ отделаться… нет, не соблазнюсь. Я буду наверху, девочка.
Глава 12
Через несколько минут Джил вошла в студию Джубала. Там уже была Энн в белом платье своей гильдии, она подняла голову, но ничего не сказала. Джил нашла стул и молча села, чтобы не мешать Джубалу. Тот продолжал диктовать Доркас, даже не взглянув в ее сторону:
— …из-под распростертого тела, пропитывая угол ковра и собираясь в темную лужу перед камином, привлекая внимание двух ленивых мух. Мисс Симпсон подняла пальцы к губам. «Боже мой! — воскликнула она расстроенно. — Папочкин любимый ковер!.. И сам папочка тоже». Конец главы, Доркас, и первой книги. Отошли ее по почте. Брысь.
Доркас подошла к двери, захватив пишущую машинку, и улыбнулась Джил.
— Где Майк? — спросил Джубал.
— Одевается, — ответила Джиллиан. — Скоро будет.
— Одевается? — брезгливо переспросил Джубал. — Я не говорил, что прием будет официальным.
— Но он же должен одеться.
— Зачем? Не имеет значения, одеты ли вы, ребята, в собственную кожу или же в пальто. Сходи за ним…
— Не надо, Джубал. Он должен учиться.
— Бр-р-р! Ты прививаешь ему свою узколобую библейскую мораль среднего класса.
— Нет! Я просто учу его необходимым нормам.
— Нормы, мораль — какая разница? Женщина, здесь, милостью бога и здравого смысла, личность не стеснена всякими дурацкими племенными табу… а ты хочешь превратить его в занюханного конформиста, которых пруд пруди в этой запуганной стране! Так не останавливайся на полпути! Сунь ему заодно и портфельчик!
— Я не делаю ничего плохого! Я просто пытаюсь предохранить его от ошибок. Это для его же собственного блага.
Джубал фыркнул.
— Это то самое, что говорят коту перед определенной операцией.
— О-о! — Джил заставила себя сосчитать до десяти. — Это ваш дом, мистер Харшоу, и мы живем за ваш счет, — сказала она ровным голосом. — Я сейчас приведу Майка. — Она поднялась.
— Прекрати, Джил.
— Сэр?
— Сядь… и перестань быть такой же гадкой, как я. Чего тебе не хватает, так это моей долгой практики. Давай кое-что проясним: вы не живете за мой счет. Это невозможно, потому что я никогда не делаю того, чего не хочу. Возможно, так делают все, но про себя я знаю наверняка. Поэтому, будь добра, не изобретай счета, которого не существует, иначе дальше ты попытаешься вызвать в себе благодарность, а это первый шаг к полной моральной деградации. Грокаешь?
Джил прикусила губу, но помимо воли улыбнулась.
— Я не совсем понимаю, что значит «грокать».
— Я тоже. И намерен брать уроки у Майка до тех пор, пока не пойму. Но я говорил серьезно. Благодарность — эвфемизм обиды. На обиды большинства людей мне наплевать… но когда обижается хорошенькая девушка, это на редкость неприятно.
— Джубал, но я же не обижаю вас… это глупо.
— Надеюсь, что так… но ты обидишь меня, если не выкинешь из головы эту чепуху насчет счета, который тебе надо оплачивать. У японцев существует пять способов сказать «спасибо», и каждый символизирует определенную степень обиды. Хорошо бы, если бы английский имел такие же честные построения! Так нет же, английский накручивает сантименты, чуждые нервной системе человека. «Благодарность», например.
— Джубал, вы старый мудрец. Я чувствую к вам благодарность, и так будет всегда.
— А ты сентиментальная девчонка. Ну и ладно, обменялись комплиментами. Давай-ка лучше проведем уик-энд в Атлантик-Сити, устроим маленькую оргию. Мы двое… и больше никого.
— Джубал!
— Ага, видишь, насколько хватило твоей благодарности?
— Я готова. Когда отправляемся?
— Хм! Нам следовало бы отправиться сорок лет назад. С другой стороны, ты права: Майк должен обучиться человеческим манерам. Он должен разуваться в мечети, надевать шляпу в синагоге и прикрывать наготу, когда того требует табу, иначе наши шаманы сожгут его за девиационизм [12]. Но, детка, заклинаю тебя мириадами воплощений Аримана, не перестарайся. Сделай так, чтобы он относился к этому как можно циничнее.
12
От слова «девиация» — отклонение.