Чистилище святого Патрика - Кальдерон Педро. Страница 11

Не убивай меня, не рань смертельно

Упоминаньем имени ее,

Рассказом о событии, что может

Меня заставить к крайностям прибегнуть.

Я знаю, умерла она.

Паулин

Мне это

В гостинице рассказывал хозяин.

Он рассказал мне также, как ее

Убитою нашли, и как...

Людовико

Молчи.

Я не хочу об этой смерти слышать,

Я не хочу оплакивать ее.

Паулин

Он мне сказал еще, что вся страна

Оставила язычество, и всюду

Теперь здесь христианство. Дело в том,

Что некто, называемый Патриком,

Теперь уже умерший...

Людовико

Как? он умер?

Паулин

Так мне сказал хозяин.

Людовико (в сторону)

Плохо ж я

Исполнил обещанье.

(К Паулину.)

Продолжай.

Паулин

Он возвестил им свет Христовой веры,

И чтоб они уверовали в вечность

Души, открыл им некую пещеру,

И что за ужас в ней, - послушать страшно!

Людовико

Я знаю. Слышал. При одном рассказе

Душой такой овладевает ужас,

Что волосы встают внезапно дыбом.

Там ежедневно видят чудеса.

Паулин

Но ты ни с кем не видишься, ты вечно

Сидишь теперь средь ужасрв и страхов

Наедине с тоской своей, И значит

Не мог ты видеть этого и слышать.

Не в том, однако, дело. Разреши,

Прошу, мои сомненья, расскажи мне,

Зачем мы здесь.

Людовико

Отвечу по порядку.

Когда тебя я из дому увел,

Намереньем моим сокрытым было

Убить тебя и труп оставить в поле.

Но я решил, что будет лучше, если

Возьму тебя с собой, чтобы впредь ты был

Товарищем моим и верным другом,

Чтоб мог того избегнуть я, чего

Боялся: до того дойти, что не с кем

Мне будет говорить. И, наконец,

Отправившись со мной, ты становился

Моим сподручным. Помнишь, Паулин,

Мы были в разных землях, и ни разу

Не чувствовал ни в чем ты недостатка.

В ответ на твой вопрос, зачем мы здесь,

Узнай, что я хочу убить злодея,

Что некогда нанес мне оскорбленье.

И потому, так тщательно скрываясь,

Я изменил одежду и наружность.

И умертвить его хочу я ночью,

Ввиду того, что здесь, во всей стране,

В могуществе никто с ним не сравнится.

Теперь, тебе свою доверив тайну,

Я расскажу, зачем мы здесь сегодня.

Три дня тому назад, переодетый,

Я прибыл в этот город, как ты знаешь,

И вот две ночи, как закутан в плащ,

Искал врага на улице и в доме,

Где он живет, но дважды, неизвестный,

Закутанный до самых глаз плащом,

Приблизясь, помешал мне это сделать.

Меня он подзывает, но едва

Я подхожу, он тотчас исчезает

С такой непостижимой быстротой,

Как будто бы его уносит ветер.

Я взял тебя нарочно с тою целью,

Чтоб он не мог сегодня ускользнуть,

Когда захочет вновь сюда явиться.

Стеснивши с двух сторон его, узнаем,

С кем мы имеем дело.

Паулин

С двух сторон?

Людовико

Ну, да, нас двое.

Паулин

Я никто.

Людовико

Никто?

Паулин

Совсем никто, и даже неспособен

Сойти за половину, если правда

Все, чем меня сейчас ты напугал.

Я с господами призраками? Нет,

Благодарю покорно. Я с почтенным

Чистилищем? О, нет, я никогда

Не путался в дела другого мира.

На это есть достаточно причин.

Пусть тысяча людей меня захочет

Убить, - я убегу от всей толпы,

От одного бежать сумею даже:

И, правда, не безумие ли это,

Не глупость ли, достойная людей

Свихнувшихся, - желать своей же смерти

Из нежеланья тягу дать, меж тем как

Так мало это стоит. Жизнь свою

Ценю я очень. Лучше, если можно,

Позволь, я здесь останусь, а потом

За мной вернись.

Людовико

Вот дом его. Сегодня

Хочу убить Филипо. Посмотрю я,

Угодно ль будет небу дать ему

Защиту, - защитит ли. Здесь постой.

СЦЕНА 2-я

Неизвестный, закутанный в плащ.

Людовико, Паулин.

Паулин

Стоять не стоит. Вон идет там кто-то.

Людовико

Какое счастье, если мне удастся

Отмстить обоим сразу. Прежде чем

Убить Филипо, с этим рассчитаюсь.

Один. Да, это он. Я узнаю

Его походку, может быть, вернее,

Я потому узнал его, что в нем

Есть что-то, что страшит меня, что в душу

Внедряет изумленье.

Неизвестный

Людовико!

Людовико

Уже вторая ночь, как я вас, рыцарь,

Встречаю здесь. Зачем, зовя меня,

Вы в бегство обращаетесь, - желая

Меня увидеть, для чего же вы

Так быстро исчезаете?

Неизвестный

Идите

За мной, и вы узнаете, кто я!

Людовико

Есть кое-что, чем я удержан здесь,

Я должен, вас убив, убить другого.

(Обнажает шпагу.)

Хотите ль вынуть шпагу или нет,

Мои две мести так осуществлю я.

(Ударяет шпагой;

удары приходятся в воздух.)

Но что это! я ударяю воздух.

Отрежь ему дорогу, Паулин.

Паулин

Я резать не умею.

Людовико

Так за вами

Пойду, не уклоняясь ни на шаг,

И я узнаю, кто вы?

(В сторону.)

Но напрасно

Его хочу убить я. Видит Бог,

Как молния, лишь ранит воздух шпага,

Его же я не в силах поразить,

К нему мне невозможно прикоснуться.

(Идет за ним, продолжая ударять его

шпагой, но не будучи в силах

прикоснуться к нему.)

СЦЕНА 3-я

Филипо. - Паулин.

Паулин

Прошу покорно! Чуть один ушел,

(В сторону.)

Другой идет; подумать можно, право,

Что я святой Антоний {1}, - все кругом

Виденья, привиденья. Давай-ка,

Я спрячусь здесь у двери, - он меж тем

Пройдет.

Филипо

О, дерзновенная любовь!

Ты делаешь меня - в любви счастливым,

Даруя мне властительное царство.

Полония в пустыню удалилась

И там живет одна среди утесов,

Гражданкой гор, островитянкой скал.

От царства отреклась она, сказавши,

Чтоб Лесбии престол принадлежал.

И я, не так взволнованный любовью,

Как тайною корыстью, ей служу,

Величество отныне обожаю.

Я подхожу к окну ее и слышу

Бесчисленные нежные слова.

Но что это? Как раз у двери дома

Я ночью натыкаюсь каждый раз

На незнакомца. Кто бы это был?

Паулин

Идет ко мне. Но что же, между прочим,

Влечет ко мне всех этих привидений?

(В сторону.)

Филипо

Скажите, рыцарь...

Паулин

Я не отвечаю

На данный возглас. Это не ко мне.

Филипо

Здесь дом мой.

Паулин

Ваш? Пускай и будет вашим,

Владейте им столетья, и да будет

Он навсегда свободен от постоя.

Филипо

Раз вам необходимо здесь остаться,

В чем воля ваша полная, - прошу вас,

Посторонитесь, дайте мне пройти.

Паулин (в сторону)

Он говорит учтиво и с опаской.

Как кажется, и меж ночных теней

Порою можно видеть мокрых куриц.

Здесь дело у меня, или, вернее,

(К Филипо.)

Мне дела нет. Посторониться можно.

Несправедливо было бы мешать

Тому, кто спать идет.

Филипо

Располагайтесь.

(В сторону.)

И храбрые же призраки здесь бродят.

Когда домой я ночью возвращаюсь,

Какой-то человек ко мне подходит,

Но чуть в него внимательно вгляжусь,

Как раз он на пороге пропадает.

А, впрочем, что мне в том?

(Уходит.)

(Паулин обнажает шпагу и размахивает

ею в воздухе.)

Паулин

Ушел. Теперь

Необходимо вот что! Хладный призрак,

Остановись, не уходи, скажи,

Ты женского или мужского рода!

Нет, видит Бог, убить его не в силах.