Наваждение страсти - Крейг Джэсмин. Страница 15
Слова Александра тяжким грузом легли на сердце Шарлотты. Увы, она слишком поздно поняла, как опрометчиво оказалась во власти человека, о котором практически ничего не знала. Он грозно навис над ней, лицо его зловеще белело в лунном свете. Страх комком подступил к горлу Шарлотты. Расширенными от ужаса глазами она смотрела на Александра, но почему-то – непонятно почему – не кричала, хотя у нее еще оставалась такая возможность.
Александр поднял руку. Он уже не улыбался. Замирая от ужаса, Шарлотта заметила, что у него дрожат пальцы. Ей хотелось закрыть глаза, но веки не опускались, словно их вдруг парализовало. Рука Александра медленно потянулась к ней и… осторожно погладила ее по щеке.
– Ах, Боже мой! – прошептал Александр. – Не смотрите на меня так, Шарлотта! Вы неправильно поняли мои глупые слова. Разве я могу причинить вам вред? Неужели вы ни от кого не слышали, что у мужчины есть тысяча способов заставить женщину замолчать, не прибегая к насилию? Милая Шарлотта, я пригрозил утопить ваши крики в море блаженства, а не боли.
«Милая Шарлотта…» Эти слова вызвали странный отклик в душе девушки. Шарлотта была шокирована тем, что ей – вернее, маленькой грешной частичке ее существа – очень интересно узнать, как это мужчины топят женские крики в море блаженства. Любопытно, что она почувствует, если он сейчас сорвет с нее этот дурацкий чепец и запустит пальцы в ее длинные волосы?.. А потом наклонит голову и поцелует ее в лоб… Шарлотта чуть не задохнулась, потрясенная неожиданным ходом своих мыслей. Слава Богу, хоть тети Аделины нет рядом, и она не догадается ни о чем! Бедняжка наверняка упала бы в обморок и целую неделю не приходила бы в сознание.
– Мистер Александр, – с деланной решимостью произнесла Шарлотта, – нам не подобает беседовать в подобном тоне. Я думаю, будет лучше, если вы немедленно вернетесь в постель…
Жесткие складки на лице мистера Александра разгладились, голос опять потеплел и повеселел:
– Перспектива весьма заманчивая, дорогая Шарлотта, но, увы, сегодня я не могу принять ваше предложение. Как я уже сказал, мне нужно ехать.
– Если вы попытаетесь уехать сегодня, клянусь, я перебужу весь дом – не пройдет и двух секунд после того, как вы переступите порог этой комнаты. Проявите благоразумие, мистер Александр. Во вторник мы будем уже на пути к Лондону. Не пройдет и полутора суток. Зачем вам так срочно покидать усадьбу? Зачем рисковать своим здоровьем?
Александр молчал очень долго. Шарлотта даже решила, что он не собирается отвечать.
Но затем ее подопечный все-же нарушил молчание.
– До отъезда в Лондон мне нужно забрать одну вещь, спрятанную неподалеку отсюда. Это жизненно важно. От этого зависит успех моей миссии.
– Но, может, вы скажете, что именно надо забрать, и где это спрятано? Мы пошлем утром грума, он привезет. А если ваш тайник не очень далеко, я и сама могу съездить.
– Нет! – отрезал Александр. – Это слишком опасно.
– Опасно? – изумленно переспросила Шарлотта. – Мистер Александр, я каждое утро проезжаю по пять-шесть миль. В нашей округе мне никто не причинит вреда. Меня здесь все знают.
– Право, вам можно позавидовать, – вздохнул Александр. – Боже, как вы неопытны, как восхитительно наивны! Вашей жизни никогда ничто не угрожало. Вам даже в голову не приходят мысли об измене, предательстве… Вы представить себе не можете, что значит считать каждого незнакомца своим врагом и в каждом знакомом видеть возможного предателя… А что, если за усадьбой следят?
Шарлотта рассмеялась.
– Но за чем им тут наблюдать? За тем, как Пегги тайком бегает на свидание к конюху? Или как моя тетушка дает поручения молочнице? Мистер Александр, у вас разыгралось воображение. Да, конечно, на вас напали грабители, но это не означает, что наша округа кишит ворами и бандитами. Да тут уже лет десять нет разбойников, если не считать тех, от которых пострадали вы!
Александр посмотрел на нее как-то странно.
– На меня напали не разбойники, – наконец сказал он. – Это наемные убийцы. Их подослали враги моей страны.
Шарлотта ахнула.
– Почему вы так уверены?
– Я слышал их разговор, – лаконично ответил он.
– Что вам нужно забрать перед отъездом в Лондон? – понизив голос, спросила Шарлотта.
– Пакет с документами. Заметив погоню, я сразу понял, что ускользнуть мне не удастся. Мой конь был на последнем издыхании, а преследователи пришпоривали свежих лошадей. Но бумаги ни в коем случае не должны были попасть в чужие руки, поэтому я съехал с дороги и примерно полмили скакал по полям, ища, где бы спрятать документы.
– И нашли, да? Александр кивнул.
– Да, примерно в полутора милях к северо-западу от того места, где меня обнаружили вы с тетушкой. Но я не уверен, что смогу отыскать тайник. Я мчался как угорелый и не запомнил примет. Может быть, мне придется потратить несколько часов, прежде чем я найду нужное место.
– Давайте договоримся, мистер Александр: если вы сейчас вернетесь к себе в комнату, то я завтра запрягу в коляску пони и отвезу вас, куда вы скажете. Я знаю здешние окрестности как свои пять пальцев. Позвольте мне помочь вам, и ваши поиски быстрее увенчаются успехом.
– Но почему вы хотите мне помочь? – резко спросил он. – Откуда вы знаете, правду я говорю или нет?
Шарлотта замялась. Хоть Александр и назвал ее наивной, она прекрасно понимала, что он не сказал ей всей правды. Шарлотта пристально всмотрелась в его лицо, ища ободрения, но в душе сомневаясь, что это возможно. Его бездонные черные глаза, не мигая, выдержали взгляд Шарлотты. Внезапно она услышала какие-то тяжелые, глухие удары и не сразу поняла, что это бьется ее сердце. Шарлотта с трудом перевела дыхание.
– Я думаю, вы сказали мне правду… хоть, может быть, и не всю, – пролепетала она. – По-вашему, я круглая дура, мистер Александр? Да?
Они долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Затем Александр резко повернулся и пошел по направлению к своей комнате. Однако на пороге замер и еле слышно произнес:
– Нет, вы совсем не дура. Спокойной ночи, Шарлотта!
Глава 6
Задолго до того, как первые лучи солнца выглянули из-за горизонта, Шарлотте удалось убедить себя в том, что совершенно излишне посвящать тетю Аделину в подробности ночного происшествия.
Привыкшая с предельной честностью анализировать свои поступки, девушка старательно избегала вспоминать, как она почувствовала себя загнанной в ловушку и чуть было не очутилась в объятиях мистера Александра. «Это слишком банальная история, чтобы кому-нибудь о ней рассказывать», – решила Шарлотта. В общем-то, мистер Александр подтвердил сведения, сообщенные сэром Клайвом Коллинзом. Зачем в таком случае отягощать тетушку известием о том, что их пациент говорит по-английски почти так же свободно, как и все остальные в усадьбе Риппонов? В конце концов, во вторник, ни свет, ни заря, они отправятся в Лондон, и через неполных двое суток мистер Александр навсегда уйдет из их жизни. Поэтому, незачем попусту будоражить близких, сообщая факты, которые, по сути, им всем, в том числе и дорогой тетушке Аделине, совершенно неинтересны.
Придя к столь удобному умозаключению, Шарлотта успокоила свою совесть, и теперь для нее оставалось невыясненным лишь одно обстоятельство: как помочь мистеру Александру найти документы и при этом избежать объяснения с тетушкой? Шарлотта долго ломала голову, не зная, что предпринять, но потом судьба сжалилась над ней и прислала на выручку жену некоего сквайра.
Миссис Губертсон, добродушная пышечка, пользовалась в округе большим уважением. Отчасти из-за крепости своего финансового положения, но главное, благодаря тому, что ей удалось выдать замуж трех своих дочерей практически со школьной скамьи.
Однако, продемонстрировав себя идеальной супругой и примерной матерью, миссис Губертсон не зазналась и по-прежнему держалась просто и приветливо. Она ворвалась в гостиную, с трудом скрывая волнение и потрясая над головой только что полученным модным парижским журналом.