Имперская окраина - Сахаров Василий Иванович. Страница 24

– Письмо от Эри Верека, господин.

Я взял пакет и поинтересовался:

– Как у него дела?

– Нормально. – Ирбис пожал плечами. – Маги устраиваются на месте. Рабочие расчищают проходы в скалу. Воины перекрыли оба входа в долину.

– Ясно. А у тебя что?

Южмариг смутился:

– Не очень хорошо. Старейшины наших родов не дали конкретного ответа.

– Почему?

– Они желают лично пообщаться с вами, господин.

– Так пусть приезжают в гости. Ты ведь передавал им моё приглашение?

– Да, конечно. Однако старейшины настаивают на том, чтобы вы сами прибыли к ним.

– Один?

– Нет. Можно взять с собой воинов и чародеев, старики не возражают.

«На ловушку это не похоже, – промелькнула мысль. – Однако переться в горные теснины не хочется… А если с другой стороны посмотреть? Что мне мешает покинуть остров? Да ничего. Время имеется. Срочных дел нет, и пару-тройку недель Данце спокойно проживёт без меня. Благо кого здесь за старшего оставить – есть. А я пока развеюсь. Поживу походной жизнью. Побываю в «Ульбаре!» и навещу оборотней, которые по неизвестной причине цену себе набивают. Заодно можно будет вскрыть схрон моего земляка и соотечественника Макаро из Изнара. Итак, ехать или нет? Хм… Ехать!»

– Так главы родов приглашают меня в гости? – уточнил я у Рольфа.

– Да-да, приглашают, – подтвердил он.

– Что ж, навещу их.

– И когда отправляемся?

– Завтра. – Я отыскал глазами Фиэра, который только что принял доклад капитана «Царицы ночи» и спустился по трапу на причал. Отметив, что посторонних рядом нет, ибо по моему приказу неделю назад порт был объявлен режимным объектом, куда имеют допуск далеко не все жители и гости острова, я окликнул его: – Влад!

– Слушаю, господин граф, – отозвался Фиэр и широкими шагами направился ко мне.

– Готовь корабли к выходу, – отдал я приказ, когда он приблизился. – Тремя галерами пойдём в бухту Очон. На борт – десант и магов. Если встретим в пути кого-то из независимых капитанов, возьмём противника на абордаж.

– Понял!

Увидев, как радостно заблестели глаза морского волка, который вскоре выйдет в море, я тоже улыбнулся и посмотрел на море. Не обнаружив каравана, который задерживался, решил вернуться в штаб, где мне следовало собрать дорожный рюкзак и подготовить инструкции для остающихся на хозяйстве опричников. Ну и, помимо этого, наконец выкроить время и прочесть дневник Макаро, который наверняка таил в себе массу полезной информации.

Глава 9

Республика Васлай. Город Вэц-Кэр. 5.08.1406

– Начальники патрулей, ко мне! – сильный, хорошо поставленный голос начальника Центральной городской комендатуры, низкорослого пожилого толстячка, майора Грэма Ювера, разнёсся над плацем.

Дзан-г! Дзан-г! Дзан-г! Подчиняясь команде вышестоящего по должности и званию офицера, стуча подкованными сапогами по булыжнику, из общего строя вышли пятнадцать лейтенантов и капитанов, все как на подбор отмеченные наградами бывалые вояки, каждому из которых было не более тридцати лет. На ходу они сомкнулись в одну шеренгу, пересекли небольшой плац и замерли в трёх шагах от майора. Ювер окинул своих подчинённых цепким взглядом и отметил, что внешний вид офицеров опрятен, красные суконные мундиры вычищены, оружие ухожено, а сами они выбриты и аккуратно подстрижены. Потом определил место несения ночного дежурства для каждого патруля, провёл краткий инструктаж и в конце добавил:

– Значит, так, господа офицеры, новичков среди вас я не вижу, и все вы свою службу знаете. Поэтому задерживать и надоедать нравоучениями не стану. Но хочу напомнить о том, что вы не провинциалы из линейных частей, которые, впервые попав в столицу, ходят разинув рты и мух ловят, а республиканская гвардия. Так что ведите себя соответствующе. Будьте вежливы с гражданскими лицами, особенно с барышнями. Не допускайте беспорядков. Пресекайте правонарушения. В случае необходимости помогайте смежникам: городским стражникам и агентам тайных служб. Понимаю, что сейчас в столице спокойно, как никогда, и многие из вас, господа, воспринимают назначение в патруль как отдых. Однако напоминаю, что республика находится в состоянии войны, а значит, ослаблять бдительность нельзя ни в коем случае. – Майор замолчал, ещё раз окинул офицеров строгим взором, под которым они невольно подтянулись, и спросил: – Вопросы имеются?

– Никак нет! – дружно и чётко ответили гвардейцы.

Майор удовлетворённо качнул подбородком:

– Отлично, господа! Развод окончен! Отправляйтесь на места несения службы! Общегородской пароль на сегодняшнюю ночь «Васлай непобедим». – Офицеры развернулись на месте, и Ювер окликнул одного из них, своего племянника: – Бергман, задержитесь!

Лейтенанты и капитаны вернулись к своим солдатам и повели их за стены Центральной комендатуры, которая представляла собой небольшой форт невдалеке от Дворца депутатов, где заседали выборные правители республики Васлай. В центре плаца остались лишь майор и лейтенант. Бергман, скуластый 29-летний брюнет с медалью «За храбрость» на мундире, исподлобья посмотрел на старшего родственника и пробурчал:

– Дядя, ты ставишь меня в неловкое положение.

– Дурак ты, Эрик! – бросил Ювер. – Я никогда и никого не выделял, а тебя оставил для дополнительного инструктажа.

– Понял! Извините, господин майор! – Офицер снова стал официален.

– Извинения приняты, – ухмыльнулся комендант, посмотрел в вечернее небо, на котором появились первые звёздочки, и вновь обратил внимание на племянника: – Ты несёшь службу на речной набережной возле храма Неназываемого Подателя Всех Благ. Там сегодня большой сбор жрецов и магов, которые у них обучаются. Служители культа чем-то очень обеспокоены, и можно даже сказать, слегка напуганы. Они стягивают к себе наёмников, магов и боевиков. Так что будь предельно осторожен и смотри в оба глаза. Чуть что не так, отходи к казармам.

– Господин майор считает, что жрецы могут попытаться сместить Совет депутатов?

Ювер машинально кинул быстрые опасливые взгляды по сторонам. Обнаружил невдалеке своего заместителя капитана Лугераца, который являлся внештатным сотрудником тайной службы и наверняка хотел услышать, о чём говорили родственники, шмыгнул носом и тихо выдохнул:

– Нет. Я так не считаю. Смутное время, когда правителей меняли с помощью клинков и магии, как мне кажется, ушло в прошлое. Теперь у нас новый бог, который благоволит нашему народу, и это хорошо. Но служба есть служба, и устав пока никто не отменял. Поэтому люди, подобные нам, должны быть готовы ко всяким неожиданностям. Мало ли, вдруг жрецы и чародеи между собой драться станут или очередную чистку начнут? Такое возможно.

– Это как полтора года назад, когда служители Неназываемого и наши чародеи жрецов имперских богов вырезали?

– Да, именно это я и имею в виду. Вот и говорю тебе: будь настороже и в случае опасности отойди в сторону. Это приказ свыше, от командира гарнизона, – указательным пальцем правой руки дядя ткнул в небо, а Эрик ответил:

– Понял, господин майор. Мы – солдаты и давали клятву на верность Совету депутатов, а не чародеям, и вмешиваться в их разборки, если таковые произойдут, не станем.

Майор не сказал лейтенанту всего, что хотел, но тот его понял. И, заметив в глазах Бергмана, что племянник к несению службы готов, Ювер кивнул:

– Это хорошо, что ты понятливый. Ступай!

Вскоре патруль лейтенанта, он сам и пять отборных солдат-здоровяков республиканской гвардии, покинул комендатуру и вышел на широкий проспект. Ночь уже накрыла столицу республики Васлай своим тёмным покрывалом. Со стороны полноводной реки Моуриса и предгорий Агнея за ней в город проникал свежий приятный ветерок. В центре зажглись магические и масляные фонари, а окраины погрузились в непроглядную мглу. Богатые горожане отправлялись в гости или в театры, которых в Вэц-Кэре хватало. Маги и жрецы собирались в святилище Неназываемого, великолепном монументальном здании, в рекордные сроки воздвигнутом на развалинах храма Самура Пахаря. Простые граждане спешили домой или в ближайшие трактиры. Рыбаки ставили на прикол свои лодки. А мусорщики, в большинстве своём вольноотпущенники, выходившие на работу в первых сумерках, прочищали сточные канавы и мели улочки.