Ловушка для духа - Турчанинова Наталья Владимировна. Страница 70

— Итак, кто это был? История о неведомой сущности в моем доме весьма неубедительна.

— Аори. Дух воздуха, — честно ответил Рэй.

Брови господина Акено сошлись у переносицы, лоб прорезала глубокая морщина.

— Как тебе удалось справиться с ней?

— Мы заключили договор. Моя жизнь взамен на ее свободу.

Наместник промолчал, обдумывая сказанное. И заклинатель почти слышал, как в его голове мечутся мысли. Озвучивать свои предположения и выводы повелитель Югоры не стал.

— Ладно, иди к себе. Утром у нас много дел.

— Господин Акено, что решил орден?

— Завтра мы узнаем окончательное решение.

Наместник кивнул ему на прощанье и направился в свои покои. Рэй пошел к себе.

И только теперь он смог оценить результаты своего договора. Комната была разгромлена. Дверь перекошена, окно выбито, и внутрь с любопытством заглядывали ветви сосны. Кровать залита кровью и засыпана золотыми обрывками шелка. На циновках — тонкий слой пепла. Босые ступни погружались в него, ощущая рассыпчатый холод, который взлетал в воздух при каждом шаге. Чайный столик улетел в шкаф, проломив расписные дверцы. В резном потолке черный, выжженный круг.

Заклинателю оставалось только удивляться, как его самого не расплющило о стену или не вышвырнуло в окно. Опустив копье в чудом уцелевшую стойку для оружия, он оглянулся, ощутив чужое присутствие.

За спиной стоял мрачный Гризли, прислонившись к стене и сложив руки на груди. Поза, не предвещавшая ничего хорошего. И только сейчас Рэй понял, что он не появлялся все это время. Хотя должен был заинтересоваться причиной магических всплесков, грохота и шума голосов.

— Не хочешь узнать, что произошло?

— Я знаю, — ответил тот в несвойственной ему холодной, сухой манере. — Видел. Услышал отзвук формулы. Побежал к тебе, думал, нужна помощь… и сразу понял, что помощь не нужна. — Он криво, невесело усмехнулся и продолжил угрюмо: — Я не хочу говорить тебе это. Я вообще не должен ничего говорить. Ты сам все знаешь. То, что ты делаешь… — Он покачал головой.

— Что я делаю? — Рэй сел на край разоренной кровати, с интересом глядя на друга.

— Нельзя принимать помощь кодзу, — ответил тот серьезно. — Нельзя держать на побегушках ярудо. Нельзя спать с аори.

Рэй улыбнулся невольно:

— Я не спал с ней. Всего лишь освободил.

— Видел я, как ты ее «освобождал». — Гризли отлип от стены, было видно, с каким трудом он сдерживает негодование и злость. — Хоть себе-то самому не ври.

— Не пойму, чем ты недоволен.

— Ты все время лезешь в мир духов. Мы управляем сущностями, а не живем с ними, не помогаем им, не ведем задушевные беседы, не укладываем в свою постель.

— А еще у меня друг — шиисан. Ты забыл упомянуть о нем.

— Я о тебе беспокоюсь! Ничем хорошим не закончится твое постоянное братание с чуждыми существами!

— Я справлюсь.

— Не справишься. Если ты не заметил, ты все глубже вязнешь в проблемах. И я вместе с тобой. — Последнее он произнес без упрека и без сожаления, просто констатируя факт.

От необходимости отвечать и продолжать неприятную беседу Рэя спасла Юи. Наполовину сорванная входная дверь с грохотом уехала в сторону и упала на пол. В комнату влетела взволнованная и восторженно-испуганная девушка. Кодзу собирался с блеском сыграть свою роль.

— Господин Рэй! Говорят, вы в одиночку сразились с тремя манмо! Они вас чуть не убили, но вы одолели всех!

— Это кто еще? — проворчал Гризли, без всякого удовольствия глядя на симпатичную девушку.

— Юи. Моя служанка, — ответил Рэй, нехотя поднимаясь с кровати.

— Светлые духи! — продолжала восклицать девушка, мечась по комнате, слово небольшой красно-белый вихрь. — Вся постель в крови! На циновках пятна! Вы ранены! Окно сломано!

— Угомонись, — велел заклинатель, обращаясь непосредственно к кодзу. — Мне сейчас не до тебя.

— Как прикажете, — тут же спокойно отозвалась служанка и принялась сдирать окровавленное постельное белье с кровати.

Гризли молчал, ожидая, пока она уберется, но Юи не торопилась. Со стороны казалось, будто любопытная девчонка намеренно затягивает простую работу, чтобы послушать, не скажут ли господа заклинатели чего-нибудь занимательного, о чем можно было бы посплетничать с другими слугами. А Рэй наблюдал за другом — почувствует ли он за образом служанки коварного духа. Не почувствовал. Раздраженно повел плечом и направился к выходу:

— Ладно, еще увидимся.

— До завтра, — отозвался заклинатель.

Гризли неопределенно махнул рукой в ответ, вышел из комнаты, поднял деревянную створку, лежащую на полу, аккуратно приставил к дверному проему и, судя по тяжелым шагам, пробухавшим по коридору, ушел к себе недовольный и раздосадованный.

Неожиданная усталость навалилась на Рэя. Он сел на пол, не обращая внимания на боль в колене — сквозь дыру в полотняных штанах виднелся почти затянувшийся порез и сухая корка крови вокруг него.

— Твой статус растет, — послышался сверху вкрадчивый голос. — Вот уже и убийц подсылают.

Рэй поднял голову. Кодзу в своем реальном образе сидел на верхней перекладине полога, под самым потолком, умудряясь удерживать равновесие на этой шаткой конструкции.

— Мог предупредить.

— И что бы это изменило? Я знал, что она тебя не убьет. И знал, что тебе понравится освобождать ее. Как же я мог лишить тебя такого удовольствия.

— Удовольствие было весьма сомнительным и довольно кровавым, — ответил Рэй, но кодзу не собирался с ним спорить.

— Завтра все решится, — сказал он, глядя перед собой белыми пустыми глазами.

— Что именно?

— Услышишь сам.

— Ты сумел пробраться на совет?

— Нет необходимости утруждаться. Я и так знаю, какие решения обычно принимают люди.

Рэй не стал подогревать самомнение кодзу, настаивая на ответе. Завтра так завтра…

Остаток ночи прошел спокойно. Его больше никто не тревожил. Ни темные духи, ни светлые.

Зал, где предстояла встреча с заклинателями, находился на самом верху Башни. Сквозь узкие окна-щели, прорезанные в камне, был виден весь город. Плоские крыши, лохматые кроны деревьев, узкие каналы улиц, по которым неслись бурные потоки людей; сияющие шпили императорского двора с развевающимися флажками устремлялись в небо острыми, зазубренными пиками. Мимо черными стрелами проносились стрижи. Стремительные и свободные. Глядя на них и слыша тонкие, посвистывающие голоса, Рэй испытывал странное предчувствие, но пока еще не мог понять, что именно обещают ему небесные странники.

Башня была пуста. Толстые каменные стены сохранили монолитную неприступность, не раскрошился камень, не обрушились лестницы и потолки, но без магии, так долго жившей в них, они стали бесполезны, как скорлупа, валяющаяся в канаве. Хранители ушли, оставив после себя ощущение мрачного запустения, какое бывает в домах, давно покинутых жильцами.

В зале не было ни стульев, ни циновок, лишь в центре стоял круглый стол из светлого полированного дерева с алыми прожилками. Рэю эти цвета напомнили герб семьи Иширо — белое и красное. Карта Аканэ со всеми провинциями лежала на столешнице, черными кругами и стрелами здесь было отмечено перемещение магов Румунга — весьма прерывистое, как успел заметить заклинатель до того, как три спины, облаченные в белое, заслонили ее.

На Рэя не обращали внимания. Мастер Син, а также два верховных заклинателя, Отсуи и Фумай, беседовали с наместником.

Его же — ни о чем не спрашивали, не здоровались, не смотрели, и вместе с тем он ощущал глухую враждебность, окружающую его плотным кольцом. Маги ордена обращались только к наместнику, показывая, что его спутник для них пустое место.

«Скрежет зубов сушеной сардинки», — вспомнилось Рэю высказывание кодзу, которым дух метко обозначал состояние бессильной злобы.

Он и не ожидал, что его примут с распростертыми объятиями, но искренне недоумевал, зачем вообще позвали — посмотреть на молодого наглеца, который поломал магическую основу Башни и справился с духом воздуха?