Ловушка для духа - Турчанинова Наталья Владимировна. Страница 87
Девушка не издала ни звука, медленно повернулась в сторону Рэя, и он увидел ее белое лицо, струйку крови в углу рта, глаза, ставшие черными из-за расширившихся зрачков.
— Нара! — закричал он, чувствуя, как отчаяние раздирает его грудь сильнее, чем возможный удар яри. — Нара!
Но она его уже не слышала. Сознание гасло в ее глазах, и это было очень хорошо, потому что девушка не почувствовала, как разъяренные шима с воем бросились на ее тело, разрывая его.
Рэй понял, что задыхается, а зрение топит горячая пелена. В плывущем тумане он видел, как Руам поднимает с земли Ари и шепчет что-то взбешенное в ее растерянное лицо. Отталкивает от себя, отдает краткие приказы остальным. И те, поддерживая мага, разорванного с шима, торопятся к своим колесницам.
Растерзанное тело Нары осталось на земле, рядом, на расстоянии вытянутой руки, в луже крови лежало яри, ослепительно-белое, чистое, сияющее, со следами двух детских ладоней хранителя, прикоснувшегося к нему.
Рэй смотрел на него и машинально шептал слова обращения к духам-защитникам, которые произносили над телом заклинателя, с честью погибшего в бою.
И с каждой новой строчкой, без всякого усилия всплывающей в памяти, в его душе все сильнее разгоралась ярость. Такая же холодная, чистая и убийственная, как яри.
Колесница дернулась и двинулась прочь, мимо Нары, почти касающейся кончиками искусанных пальцев оружия, принадлежавшего ей по праву.
Повозка перевалилась через камни, быстро скатила вниз по голому склону, подняла фонтан брызг, взобралась на спину шуу и понеслась вперед. Следом за ней, все наращивая скорость, катили остальные колесницы.
Маги ехали в сторону мертвых земель Огиры, где их должны были ждать заклинатели…
А перед глазами Рэя, продолжавшего думать о погибшей девушке, разворачивались яркие картины недавнего прошлого. И он больше не чувствовал ни боли в спине, ни вывернутых рук и стертых запястий.
В своих воспоминаниях он шел по рыночной площади Варры за пару дней до того, как удо принес послание от Сагюнаро. Празднично одетая толпа шумела, веселилась, переходила от одного павильона с едой к другому, то и дело слышался громкий смех и беззаботные вскрики. В стороне соревновались в стрельбе из лука, оттуда доносились удары стрел о мишени, одобрительные или насмешливые возгласы. Малышня каталась на карусели, и радостный визг долетал до небес.
Рэя, двигающегося наперерез основному потоку, пихали со всех сторон, и никому не было дела до его знака заклинателя. Только те, кто сталкивался с ним лицом к лицу, разглядев печать, пытались уступить дорогу, приветливо улыбаясь, или просто дружелюбно кивали.
Праздник осени. Все веселы, счастливы и беззаботны. Он сам невольно заразился этим настроением и отвечал улыбкой на улыбки встречных. Поэтому грубый, резкий голос за спиной прозвучал в неприятном диссонансе со всеобщим благодушием:
— Эй, приятель. Не спеши.
И чтобы у заклинателя случайно не возникло сомнений, что обращаются именно к нему, на плечо легла тяжелая рука. Рэй развернулся и увидел кряжистого мужчину с загорелым лицом. На то, что тот далеко не молод, указывали белые, словно рис, волосы. Их густая шапка наползала на лоб, из-под нее сердито и недоверчиво смотрели светло-серые прищуренные глаза. Две глубокие складки пролегли от носа к тонким губам, и больше морщин на его угрюмой физиономии не было. Простая, добротная одежда ремесленника — кожаная курта и полотняные штаны, на ней странновато смотрелся широкий пояс, набранный из тонких металлических пластинок. На каждой был выгравирован тонкий узор — крошечный молот, вокруг которого летают искры.
— Где взял яри? — грозно спросил незнакомец.
— А тебе, уважаемый, какое дело? — не слишком любезно осведомился заклинатель.
— А дело в том, что сделал его я, — пальцы словно из железа сдавили плечо Рэя, — и не для тебя.
Казалось, еще немного, и он потащит юношу к властям, чтобы заявить о краже.
— Давай говори — откуда у тебя копье? — Жесткие, резкие интонации, звучащие в его голосе, могли обмануть кого угодно, только не Рэя — слишком часто ему приходилось слышать, как люди пытаются скрыть за ожесточением глубокую тревогу и растерянность.
Можно было потребовать доказательств, что копье создано именно его руками, но заклинатель видел искреннее беспокойство и смятение кузнеца. Он ждал ответа с нетерпением и в то же время боялся услышать что-то плохое.
— Это подарок, — ответил Рэй спокойно.
Кузнец нахмурился, в его глазах цвета стали мелькнуло недоумение, быстро сменившееся глубочайшим сомнением.
— Почему я должен тебе верить?
— А почему я должен что-то доказывать?
Вокруг шумели, толкались и громко разговаривали люди, некоторые с любопытством поглядывали на двух мужчин, что-то тихо выясняющих.
— Потому что я выковал это копье для младшей внучки. — Кузнец понизил голос, наклоняясь ближе к собеседнику. — И она не расставалась с ним ни на час.
— Вы дед Нары?! — Сложно было даже представить, что когда-нибудь могла состояться подобная встреча.
Хватка на плече Рэя ослабла.
— А ты ее знаешь, как я вижу, — он чуть успокоился, но смотрел все еще настороженно.
— Да. Знаю.
— Что у нее случилось, если она отдала тебе яри?
Рэй ответил не сразу. Он не представлял, что сейчас происходит в жизни Нары. Быть может, она счастлива, получая новые знания, а может, наоборот, — страдает и мечтает покинуть Агосиму.
— Это долгая история.
— Тогда идем. Поговорим.
Кузница деда Нары находилась недалеко от торговой площади, в самом начале улицы оружейников. Над ней стоял звон молотов, скрежет полировальных станков, шипение охлаждаемого металла.
— Она давно сообщала вам что-нибудь о себе? — спросил Рэй, шагая рядом с мастером.
— Прислала письмо где-то полгода назад. — Он кашлянул, вновь выдавая беспокойство. — Говорила, что собирается в отдаленный храм вместе с учителем. С тех пор ни слуху ни духу.
Они подошли к большому приземистому дому. Две узкие, высокие двери, ведущие в оружейную, были распахнуты. Оттуда слышалось осторожное позвякивание металла, вжиканье точильных камней, деликатные голоса покупателей, рассматривающих клинки.
— Вы делаете не только магическое оружие? — Рэй увидел пожилую женщину, выходящую из лавки в сопровождении продавца. Та держала сверток, из которого выглядывали рукоятки кухонных ножей.
— Мы все делаем, — ответил кузнец хмуро.
— Мастер Нишидо. — Ему навстречу устремился юноша, провожавший покупательницу — ровесник Рэя, — и, не глядя на гостя, заговорил быстро: — Только что пришли мечи от полировщика. Ругор говорит — плохо сделали. Вы смотреть будете?
— Не сейчас, — отрезал тот, чем поверг ученика в глубочайшее удивление, он застыл, вытаращив глаза — видимо, еще никогда учитель не откладывал работу.
Рэй вошел следом за кузнецом, миновал зал, где трое мужчин рассматривали стойку с мечами. Рядом с ними стоял еще один ученик, что-то вполголоса им втолковывая. Все четверо почтительно поздоровались с мастером.
Заклинатель быстро осматривался на ходу. Кроме оружия здесь было много ножей — всех возможных размеров: для разделки рыбы, мяса, овощей, вскрывания ракушек и чистки чешуи, щипчики для удаления мелких костей и даже трехгранные штыри непонятного назначения.
За этим залом виднелось еще одно помещение. Там стоял точильный станок, на столе между мисок с водой лежало несколько мыльных камней. А на полке возвышалась статуэтка, изображающая крепкого, улыбающегося мужчину в набедренной повязке, сидящего на наковальне. Перед ним стояло подношение — несколько мешочков с рисом. Один развязан и наполовину пуст.
Ругор — один из помощников духа Руга, который, по легендам, был не только выдающимся воином, но и сам ковал свое оружие.
Рэй прошел мимо, следуя за хозяином, и ему показалось, что каменные смеющиеся глаза внимательно следят за ним.
Кузнец отодвинул неприметную дверку в глубине комнаты, пропустил гостя и вошел сам. Звон молота стал громче.