Опасно знать и любить (ЛП) - Харвей-Беррик Джейн. Страница 58
— Конечно, — ответил Дэниел, посмотрев на Лисанн, догадываясь, что она знала о спальных приготовлениях, но ничего ему не сказала. — Да, ничего не имею против кушетки, спасибо, Моника, — вежливо ответил он.
Дэниел решил не говорить ей, что если он смог заснуть на тонком тюремном матраце, то сможет спать где угодно. Парень догадывался, что эта пометка не обрадует её родителей.
— Лисанн, покажи Дэниелу, где он будет спать, а я пока приготовлю вам что–нибудь попить. Чай со льдом, Дэниел?
— Эм… — замешкался он, бросая взгляд полный ужаса на свою девушку.
— Я думаю, что Дэниел предпочитает кофе, — сказал мистер Маклейн.
— Эм, да, было бы отлично, — сказал Дэниел, удивленно моргая.
— Кофе для мужчин, дорогая. Вы, леди, можете довольствоваться чаем.
Даже Лисанн выглядела удивленной, когда обняла отца:
— Спасибо, папочка.
— Конечно, детка, — радушно произнес он.
Дэниел не пропустил тот факт, что отец назвал её «детка». Это было слишком странно.
Лисанн повела Дэниела вверх по лестнице и открыла дверь слева.
— Эм, это комната Гарри, — сказала она.
— Ты знала об этом, не так ли? — осуждающе спросил Дэниел.
Лисанн покачала головой:
— Не совсем. Мама мне не говорила. Но я думала об этом по дороге сюда и я считаю, что это лучше… они могли поставить кушетку в гостиной.
Он вздохнул.
— Думаю, мне повезло, что не на заднем дворе, — он посмотрел на Лисанн, — Покажи мне свою комнату.
Она нервно засмеялась и показала ему комнату напротив.
Это не была типичная, девчачья комната, которую Дэниел себе представлял. Чтобы описать ее, хватило одного слова — она была умиротворенной. Комната была не большой, но уютной. Возле дальней стены стоял шкаф, комод, книжная полка была заполнена музыкальными партитурами и книгами в мягком переплёте, широкая кровать, накрытая бледно желтым одеялом.
— Мило, — одобрительно воскликнул парень и положил её сумку на единственный стул в комнате, который стоял возле небольшого, обычного столика. Дэниел подошел к окну и посмотрел на задний дворик, который был чистым и аккуратным, с недавно подстриженным газоном и красивыми цветочными клумбами. Он заметил баскетбольное кольцо, прикрепленное к стене гаража в конце двора.
Дэниел повернулся и заметил, что Лисанн наблюдает за ним.
— У твоих стариков хороший дом.
— Спасибо, — ответила она, не в состоянии понять выражение его лица.
Лиса подошла ближе, и обняв за талию, парень поцеловал ее. Было странно целовать его здесь, в своей комнате, и она отстранилась.
— Что случилось, дет… Лис?
Девушка пожала плечами и Дэниел обеспокоено на неё посмотрел:
— Ты… ты не жалеешь, что пригласила меня?
Лисанн поспешно покачала головой и крепче обняла его:
— Нет! Конечно, нет. Я просто… не знаю, как вести себя в своём же доме. Это трудно объяснить.
Дэниел кивнул:
— Понимаю. Я чувствовал себя также, когда первый раз вернулся домой с интерната. Потребовалось время, чтобы снова почувствовать себя дома: я изменился и заметил, что некоторые вещи в доме изменились вместе со мной. Всё было также, но по—другому. Это было странно.
— Да, точно!
Лиса успокоилась. Он понимает.
— Эй, — воскликнул парень, с озорным блеском в глазах, — Ты раньше приводила сюда парней?
— У меня вообще не было парня, пока я не встретила тебя, и ты об этом знаешь!
Дэниел засмеялся:
— Значит, нет?
— Значит, нет.
Он улыбнулся своей соблазнительной улыбкой, и Лисанн почувствовала, как задрожали колени. Дэниел склонился и поцеловал девушку, его язык скользил по ее губе, ожидая разрешения на большее.
Она приоткрыла рот, и его язык проник внутрь.
Лиса знала, что он собирался сделать, здесь, в доме её родителей, в её комнате.
Но все её мысли испарились, и она позволила своему телу откликнуться на желание. Девушка схватила ворот его футболки и приподняла, чтобы пробежаться пальцами по его прессу. Дэниел застонал и впился в её губы сильнее, но услышав, что мама зовет ее, Лисанн отстранилась.
Её лицо разрумянилось, а Дэниел тяжело дышал.
— Мама зовёт меня, — прохрипела она.
— Мы можем проигнорировать её? — спросил парень, покусывая её шею.
Лисанн задрожала и слегка оттолкнула его в третий раз:
— Нет. Она отправит поисковую группу.
— Сегодня, — прошептал он.
Это не был вопрос.
Когда они спустились в кухню высокий и тощий мальчик сидел за столом, попивая содовую.
— Эй, лузер, — с улыбкой воскликнула Лисанн.
— Эй, ботан, — ответил парнишка, не оборачиваясь.
Дэниел не слышал этот странный разговор, но приветствие Лисанн заставило его улыбнуться.
Их мама, наоборот, была менее удивлена:
— Серьезно, вы двое! Какое впечатление вы произведёте на Дэниела?
— Самое правильное, — ответила Лисанн.
— На кого? — спросил мальчик.
Лисанн округлила глаза и толкнула его в спину:
— Это мой брат, Гарри.
— Эй, мужик, — сказал Дэниел, протягивая руку для рукопожатия, — Как дела?
Гарри с открытым ртом пялился на пирсинг и тату Дэниела.
— Боже, Лис. Я думал, тебе нравятся только ботаны.
Дэниел улыбнулся и изогнув бровь, посмотрел на Лису. Она была готова ударить своего младшего брата.
Неуклюже и нелепо Гарри пожал Дэниелу руку:
— Это твой Харли перед домом?
— Да.
— Не может быть!
И следующие пятнадцать минут Гарри засыпал Дэниела вопросами о мотоциклах.
Лиса вздохнула. Ей хотелось, чтобы и отец также легко шёл на контакт.
Мистер Маклейн появился в дверях кухни и Дэниел резко встал, заставляя Лисанн подпрыгнуть. Её отец, казалось, был удивлён не меньше.
Он кивнул Дэниелу, который был готов бежать, Лисанн не знала почему именно, но его напряженность заставила её нервничать. Мама смотрела на них сочувственно.
— Эм, я привёз это для вас, сэр, мэм, э… Моника, — сказал Дэниел, вручая миссис Маклейн пластиковую коробку.
— Это очень мило с твоей стороны. Но, пожалуйста, Дэниел, присядь: ты наш гость. Мы хотим, чтобы ты отдохнул. Не так ли, Эрни? — спросила она, бросая многозначительный взгляд на мужа.
Отец Лисанн промычал в ответ.
Раздраженно вздыхая, Моника открыла коробку и достала помятую коробку конфет, покрытых пралине.
— Чёрт, — воскликнул Дэниел, — Они растаяли. Чёрт. Простите.
Его уши покраснели, когда он понял, что дважды выругался — в присутствие родителей Лисанн.
Лицо Моники слегка напряглось, но Лиса подумала, что она просто пытается не рассмеяться.
— Эм, да, это были мамины любимые, поэтому я подумал… — он замолчал не договорив.
— Я уверена, что мне понравится, — сказала Моника, искренне улыбаясь.
— И я думаю, это для тебя, Эрни, — сказала она, протягивая бутылку Jack Daniels мужу.
— Ты недостаточно взрослый, чтобы покупать алкоголь, — грубо сказал он.
Дэниел поник.
— Мой брат купил его, — тихо пробормотал Дэниел, ни подтверждая, но и ни отрицая заявления отца Лисы.
— Эрни! — прошипела Моника.
— Хмм, очень мило, — выдавил мистер Маклейн.
Лисанн хотела закрыть лицо руками. Она думала, что Дэниела посетила хорошая идея, когда он хотел сбежать отсюда.
Она нашла его руку под столом и сжала.
— Может, пройдёмся? — спросила она.
На самом деле, она думала: может, сбежим отсюда ко всем чертям, чтобы ты смог закурить сигарету, до того, как взорвёшься, как Кракатоа.
Дэниел радостно кивнул.
— Да, спасибо, куколка.
Отец Лисанн не выглядел счастливым, услышав прозвище дочери, но после сурового взгляда жены, благоразумно промолчал.
— Мы выйдем ненадолго, мам.
— Конечно, дорогая. Я уверена, Дэниелу понравится озеро. Почему бы тебе не взять мою машину? Ужин в шесть.
— Спасибо, мам, — сказала Лисанн, целуя маму в щеку.
Дэниел практически выбежал через парадную дверь, пока Лисанн забирала ключи от маминой машины. Парень уже успел прикурить сигарету, когда она закрыла за ними дверь.