Драконоборец Империи - Буревой Андрей. Страница 37

— Свинка? Свинка?!

— Ну да, – кивнул я в подтверждение. И жизнерадостно подколол свою невесту: – Ведь если я твой поросеночек, то ты, выходит, – моя свинка!

Кейтлин, услышав мой пассаж, побагровела. Задохнулась просто! Оказавшись не в силах вымолвить ни слова.

Я же, видя творящееся с моей невестой, немедля разыграл якобы искреннее беспокойство состоянием девушки. Чтоб тут же участливо ей предложить:

— Ну не хочешь быть свинкой, давай тоже будешь поросеночком?

И тут же со смехом уклонился от набросившейся на меня с явным намереньем придушить разъяренной демоницы. Отскочил и, вскинув в защитном жесте ладони, воскликнул:

— Хватит–хватит! Я же пошутил!

— Ах ты… – гневно прорычала сверкающая темно–изумрудными глазами девушка, замирая в шаге от меня.

— Я пошутил, – повторил я для вящего успокоения демоницы. И тут же деловито проговорил, сбивая ее с толку: – Думаю, интересные книги можно будет выбрать потом. Все равно все заберем. Пока же я хотел испросить вашего совета касательно артефактной мастерской. Там так много всего… Мне одному не разобрать.

— Что, в фургоны все не поместится? – язвительно проворчала чуть охолонувшая Кейтлин, убирая возникшие на ее пальцах серо–стальные когти и старательно отводя от меня взгляд.

— Пока не знаю, – развел я руками. – Будем пытаться, но…

— А если вновь закрыть тайник? – нахмурилась призадумавшаяся над озвученной мной проблемой магесса.

— Я не очень–то понимаю, как его открыл, а уж как закрыть… – чистосердечно признался я. Умолчав о том, что пытался это сделать. Пытался. Часов шесть убил – и все без толку.

— Ладно, сейчас я посмотрю, что там за артефактная мастерская такая, – скользнув преисполненным сожаления взглядом по книгам, буркнула моя невеста.

В итоге выгребли мы все с нежилой части убежища Ушедших. Абсолютно все. Как веником прошлись и по сокровищнице, и по артефактной мастерской с примыкающими к ней складскими помещениями, и по библиотеке, и по небольшой оружейной комнате. Даже големов–охранников утащили! Кое–как впихнув их в фургоны, в которых к тому времени совсем не оставалось места. Да, а все отрядное снаряжение, основную часть корма для животных и провианта для людей, а также дорогущий, но слишком уж объемный перегонный алхимический комплекс пришлось оставить здесь. Сложить на уцелевшем этаже разрушенного бастиона, вход в который Кейтлин запечатала «Стеной Огня». Вбухав в нее столько энергии, что простоит она незыблемо, наверное, с год.

И все равно, несмотря на то, что мы избавились от значительной части груза, слишком уж облегчить фургоны не удалось. Хорошо еще, что они были магическим образом укреплены, а то просто рассыпались бы. А так потихоньку покатили мы. Тягловые лошади, правда, едва со своей работой справлялись. Даже мои огромные тяжеловозы. Пришлось им в помощь отряд Джозефа в полном составе отправлять. Фургоны подталкивать сзади.

Ну да ничего – пусть деньги отрабатывают. Тем более тут всего–то полтора дня пути до Римхола, так что не слишком уж замаются.

«А дракону повезло – поживет еще немного», – обернувшись перед отправлением и заметив пронесшегося над соседней вершиной крылатого ящера, подумал я. И беспечно махнул рукой, нисколько не огорчившись этим обстоятельством.

* * *

Шульг, мы добрались до Римхола. Что там с заказом–то? Заказчик не соскочил в последний момент?

Флой.

* * *

В Римхоле нас так рано не ждали, а потому без праздничной встречи обошлось. Хотя люд и высыпал на улицы, дивясь на нас. Вернее, на наш караван из десятка фургонов. Что, тяжко хрипя от натуги, тащат уставшие лошади, да еще обозникам приходится толкать. Любопытственно всем стало, что же это за тяжести такие мы везем. А все золото… Хоть не так и много его в пересчете на звонкую монету – всего–то тысяч четыреста, а весит оно – ого–го! Да и лунное серебро, из которого сделана немалая часть изящных денежек Ушедших, обнаруженных мной в сундуках, тоже…

Загруженный за полдня караван мы в Римхоле почти столько же времени разгружали. Проблемы возникли… Сначала–то все шло хорошо – все книги в дом градоначальника перетащили, в пустующие апартаменты наверху определив. Затем артефактную мастерскую и содержимое складов в опустошенном ради этого подвале разместили, а вот со звонкой монетой – не срослось. Я ж, по здравом размышлении, решил сокровищницу Ушедших в местный банк свезти да там ее укрыть за толстыми стенами и могучими стальными дверями. Но увидевший количество привезенного нами золота и лунного серебра начальник римхольского отделения Имперского Основного сразу за сердце схватился. И головой отчаянно замотал, отказываясь принять на ответственное хранение такое немыслимое богатство. Пришлось нам разворачиваться и назад, к дому градоначальника, ехать. Только время зазря потеряли.

Но вскоре разобрались мы с золотом и лунным серебром. Складировали сундуки с сокровищами на третьем этаже, в последних остававшихся незанятыми апартаментах. Ничего другого измыслить просто не смогли. Подвал уже занят, и не менее ценным имуществом, а каких–то специальных помещений для хранения такого богатства в доме нет.

Из–за этого Кейтлин вообще была поначалу против размещения сокровищницы тут. Возникли у нее закономерные опасения, что, соблазнившись столь заманчивой целью, сюда полезут все местные воры. И ладно, если они утащат просто часть золота, они же и наиценнейшие книги Ушедших могут прихватить!

Но потом она подумала – и махнула рукой. Да слуге приказала позвать главу городской стражи. С целью нарезать ему задачу по обеспечению сохранности имущества владелицы Римхола.

Ну и осталась городская стража без сотника… Тьер Бугум, примчавшись немедля и выслушав все, что ему нужно сделать, да на комнату с сундуками полюбовавшись, тотчас же в отставку подал. Такие вот дела…

— Да что же это такое?! – рассердилась ди Мэнс, когда и заместитель главы римхольской стражи, сразу после того как на него возложили задачу обеспечить сохранность сокровищ, последовал примеру своего сотника. И обвинительно уставилась на меня. Словно я в ответе за всех стражников Империи!

Подумав, я не стал высказывать Кейтлин свое возмущение по этому поводу. Только делано равнодушно пожал плечами и обронил:

— Это просто толстый намек на то, что пора городу нормальной стражей обзаводиться.

— Вот как? – сдвинула бровки леди. И весьма ядовито спросила: – Но где же ее, на ночь глядя, нормальную наберешь?

— А ведь если брать по большому счету, это даже хорошо, что образовавшийся нарыв вскрылся именно сейчас! – перебил я ее, осененный одной здравой мыслью. – Было бы куда печальней, если бы в более ответственный момент выяснилось, что стража местная деньги получать за свою работу готова, а шкурой рисковать и ответственность нести – нет. Например, когда вас похитить бы попытались какие–нибудь злодеи…

— Это ты к чему? – мигом насторожилась Кейтлин.

— Да так, вообще, – уклонился я от ответа. Не говорить же ей, что меня немало беспокоит эта тема. Накрутил меня в свое время неслабо ее охранитель из Третьей управы…

— Хорошо, ты прав, – посверлив меня какое–то время недоверчивым взглядом, вздохнула девушка. – Городской страже действительно нужно внимание уделить. – И задумчиво произнесла: – Придется, наверное, родителям отписать и сестре, чтоб помогли с этим…

— О, кстати, – встрепенулся я, одобрительно было закивав. – У меня как раз человек есть на примете, которому можно поручить формирование новой стражи. Надежный, как скала! Старший десятник Герт Рагно, по прозвищу Большой!

— Твой кельмский приятель наверняка? – хмыкнула Кейтлин.

— Не, он из Квибека, речного городка, что в паре дней пути от столицы на восток отстоит, – помотал я головой. И, малость помрачнев, со вздохом поделился: – Мы с ним в Магнусе служили. Упырей вместе гоняли. И всяких прочих…