Опасная игра - Макколи Барбара. Страница 22
«Господи, – взмолилась она, – сделай так, чтобы это был не Кэллан». Сейчас она слишком уязвима и наверняка натворит при его появлении каких-нибудь глупостей.
Мольба была услышана. Но, не увидев за дверью своего «жениха», Абби тем не менее была разочарована. И одновременно удивлена.
– Кара?
– Привет. – В руках у сестры Кэллана был букет красных роз. – Можно войти?
– О да, конечно. Извини. – Абби отступила в сторону, пропуская Кару в дом. Дивный аромат роз наполнил коридор. – Какие прекрасные цветы.
Неужели они от Кэллана?
– Я купила их для тебя. – Кара прошла на кухню. – У тебя есть что-нибудь, куда их можно поставить?
Абби открыла буфет, надеясь, что ее разочарование не слишком бросается в глаза, и достала хрустальную вазу.
– Ты купила мне цветы?
Кара сняла с роз прозрачную пластиковую обертку и поместила их в вазу.
– Надеюсь, я зашла в удобное время?
– О да. Я готовила морковь для салата.
Кара наполнила вазу водой и поставила на стол.
– Кэл сказал мне, что ты увольняешься.
– Да. – Кровь прихлынула к лицу Абби. – Сегодня я подала заявление об уходе.
– Но почему?
– Я… ну… как бы… – Краска смущения залила не только лицо хозяйки дома, но даже ее шею.
– Абби, – улыбнулась Кара. – Я росла младшей сестрицей среди четырех старших братьев и рано научилась докладывать о своих проблемах как можно быстрее. Стоит промедлить, и поезд ушел.
Абби подумала, что их семьи слишком разнятся. Она-то была единственным ребенком, и ее никогда это не радовало.
– Я просто подумала, что это слишком… личное.
– Только потому, что вы переспали?
У Абби перехватило дыхание. Неужели Кэллан разболтал о том, что было между ними? И скольким людям он уже выложил все секреты?
– Это он… Кэллан сказал тебе об этом?
– Вы оба исчезли посреди вечеринки в пятницу. Кстати, она была изумительна. Потом мой брат три дня не отвечал ни на одно из моих посланий, а это совсем на него не похоже. – Кара сложила на груди руки и оперлась о прилавок. – Знаешь, что я занималась частным сыском, до того как вышла замуж и стала работать в фонде своего мужа? Мне не составило труда точно вычислить, чем Кэллан поглощен настолько сильно, что не может ответить на мои звонки.
– А-а, – выдохнула Абби, поднеся ладонь ко рту.
– Таким образом, я выяснила, что ты влюблена в него.
– Нет. – Девушка испуганно округлила глаза.
– Я заметила, как ты смотришь на него, Абби. – Гостья наклонила голову и подняла одну бровь. – Как женщина, любившая сама, могу заверить тебя, что ты влюблена.
Какой смысл было отпираться? Возможно, признание как-то облегчит душу. Абби набрала полную грудь воздуха и решительно произнесла:
– Да, я влюблена.
– Наконец-то мы сдвинулись с мертвой точки, – улыбнулась Кара. – Итак, почему ты увольняешься?
Хозяйка дома устремила задумчивый взгляд на розы, рассеянно прикоснулась к нежно-бархатистому лепестку.
– Как можно сохранять деловые и уважительные отношения с боссом днем, когда спишь с ним ночью? Вероятно, это прозвучит старомодно, но я чувствую в подобной ситуации какую-то… дешевую фальшь.
– Но ведь он тоже влюблен в тебя, Абби.
От одной этой мысли сердце в груди «невесты» забилось учащенно. Она медленно помотала головой и тихо произнесла:
– Это только секс. Как бы он ни был прекрасен, но мне этого недостаточно. Я не смогу смириться… – Абби замешкалась, подыскивая точное слово, – с такими делами.
– Я знаю Кэла, – твердо заявила Кара. – Он по-настоящему любит тебя, просто не решается признаться себе в этом. Он сейчас ходит из угла в угол по квартире, как растревоженный зверь. Думает, что потерял тебя. Вряд ли у него хватит ума догадаться, как спасти положение. Чего ты хочешь? – Она пожала плечами. – Он всего лишь мужчина.
Если бы не боль в сердце, Абби рассмеялась бы от таких слов.
– Итак. – Кара хлопнула в ладоши. – Сколько у нас времени?
– Времени для чего?
– До какого дня ты работаешь?
– До понедельника. Еще неделю.
– Тогда мы приступим к ускоренному плану, – задумчиво прищурила глаза Кара.
– Что еще за ускоренный план?
– Объясню позже. – Гостья подобрала из раковины морковный огрызок. – Видишь это? Вот что мы сделаем с Кэлом. Ничего другого не остается.
– Я не понимаю, почему мы так должны поступить. – Абби с недоумением посмотрела сначала на морковку, а потом на сестру своего босса.
– По трем причинам. – Кара взяла свежеочищенную морковь и надкусила ее. – Во-первых, нужно отплатить Кэллану и остальным моим братьям за то, что они постоянно лезли в мою жизнь со своими советами. Во-вторых, потому что я люблю Кэла и хочу, чтобы он был счастлив. Если бы я не верила в то, что ты именно та женщина, которая способна его осчастливить, то не пришла бы сюда. – Она с улыбкой снова надкусила морковь. – И, наконец, в-третьих. Мы хорошо повеселимся, наблюдая, как мой братец медленно сходит с ума.
Абби невольно улыбнулась в ответ. Такой план начинал ей нравиться. Кара взглянула на часы.
– В нашем распоряжении всего лишь около трех часов. Хватай свою сумочку и пошли.
– Но куда?
– По магазинам, дорогая. – Гостья обняла хозяйку дома за плечи. – Мы отправляемся за покупками.
– Тридцать пять лет назад человек заказывал первоклассный дуб, и он получал первоклассный дуб. В наши дни я не рискнул бы строить даже собачью будку из дерева так называемого высшего сорта, которое поставляют эти пройдохи снабженцы. – Рей Палмер поманил пухлым пальцем миловидную рыжеволосую официантку, разносившую напитки. – Еще скотча с содовой. – Рей кинул взгляд на своего сына Джека, а потом на Кэллана. – Как, парни, готовы ко второму заходу?
Кэллан помотал головой. Он был настолько поглощен высматриванием тех, кто появлялся в дверях ресторана, что почти не прикасался к своему пиву. У него было такое чувство, будто галстук, который он надел поверх нарядной черной рубашки, затягивается на его шее все туже.
– Я в норме, отец. – Джек потянулся к бокалу с красным вином, которое он пил маленькими глоточками.
– Милое местечко, Синклер. – Рей одобрительно кивнул на окружающую обстановку: массивные балки из пород темного дерева, красные скатерти на столах. – Напоминает мне ресторанные залы, в которые я хаживал на Юге. Вот были славные денечки!
– На самом деле ресторан выбирал не я, а Абигайл.
От одного лишь упоминания ее имени у Кэллана перехватило горло. Сегодня он еще не заходил в офис. Отчасти потому, что был занят с Реем и его сыном, а отчасти потому, что решил дать Абби время хорошенько все обдумать и, быть может, забрать свое заявление об уходе. А если уж откровенно, то он боялся остаться с ней наедине. Так мучительно трудно бороться с желанием прикоснуться к ней, поцеловать, запустить руку под длинную облегающую юбку…
– Ага, Абигайл знает толк, куда вести гостей, – прервал Рей рискованные раздумья Кэла. – Ты большой счастливчик, Синклер, что на тебя работает такая дамочка. В наши дни чертовски трудно найти хорошего помощника. Так когда же она придет сюда? Мне не терпится с ней повидаться.
Кэллан вновь бросил взгляд в сторону входной двери. Абби опаздывала, хотя она никогда не опаздывает. Рей с самого начала настаивал на ее присутствии. Поэтому Кэллану пришлось звонить в офис и заручиться ее обещанием прийти. Не может быть, чтобы она не сдержала обещания! Впрочем, теперь он не знал, что и думать о своей секретарше. У нее столько разных обличий, что голова невольно пойдет кругом.
– Она будет здесь с минуты на минуту. – Кэллан потянулся за своим пивом. Он не сказал Рею о намерении Абби уволиться. Зачем? Она все равно не уйдет. Он, ее босс, не допустит этого. – Но если хотите сделать заказ до ее прихода, то…
– Нет, черт возьми, – нахмурился Рей. – Моя последняя жена, Изабель, научила меня некоторым вещам в отношении женщин. Во-первых, они любят, чтобы инициатива была в их руках. Им важно хоть в чем-то опережать нас, мужчин. Верно, сынок?