Фиалки в марте - Джио Сара. Страница 49

Глаза Би наполнились слезами.

– Ты по-прежнему его любишь, да?

– Глупости! – сказала она, смахивая слезу.

– Да, кстати, что было в пакете, который передал Эллиот?

Тетя улыбнулась.

– Альбом с фотографиями, тот самый, что он подарил мне, когда вернулся с войны. После того что случилось с твоей бабушкой, я отослала альбом Эллиоту. Он хранил его все эти годы.

Я сжала ее ладонь и схватила свою сумочку.

– Давай, езжай к своему Джеку, – велела тетя.

Я гнала тетин «фольксваген» с такой скоростью, словно от этого зависела моя жизнь. Не думала ни о полиции, ни об авариях. На счету была каждая минута, каждая секунда. Я давила на педаль газа, пока не домчалась до паромной пристани, и когда уже заезжала на парковку, раздался гудок – паром отчаливал. Я выбежала на причал к сходням, решив, что, наверное, придется прыгать, однако судно было уже далеко. Я опоздала. Опоздала к Джеку. Конечно, разве могло быть иначе? Последние годы вся моя жизнь состоит из опозданий и упущенных возможностей.

Я добрела до площадки, где люди обычно ждут из Сиэтла своих друзей и родственников. Отсюда хорошо было видно паром, и я прищурилась, пытаясь разглядеть Джека. Увы, безуспешно.

Сзади послышались шаги. Кто-то бежал к причалу. Я обернулась и увидела Джека, который с встревоженным видом спешил к сходням. Вернее, у него был встревоженный вид, пока он не заметил меня.

– Эмили?

– Джек!

До чего же приятно произносить его имя, подумала я. Джек выронил сумку и подбежал ко мне.

– Поверить не могу!

Он откинул с глаз челку и погладил меня по лицу. Пусть говорит сердце, решила я.

– Получила твое сообщение и захотела тебя удивить.

– Да уж, удивила, – улыбнулся Джек.

Похоже, он хотел что-то добавить, но отвлекся на прозвучавший вдали гудок. Очередной паром входил в гавань, опережая график.

– Я была у тебя дома, – сказала я, вглядываясь в его глаза в поисках ответа.

Джек взял меня за руку, и от его прикосновения по моему телу разлилось тепло.

– Би сказала, что твой дедушка болен. Мне так жаль! Едешь к нему?

– Решил, что останусь с ним на ночь, чтобы он не был один. Утром у него операция.

– Он поправится?

– Мы не знаем. За последние пять лет он перенес два коронарных шунтирования, и врачи говорят, что если эта операция не поможет…

Знает ли Эстер, что сердце ее любимого разрывается на части в буквальном смысле?

– Ты должен ехать. Увидимся завтра, после операции, – сказала я, глядя, как судно высаживает одних пассажиров и готовится принять других. – Поезжай на этом пароме. А я тебя подожду.

Джек покачал головой.

– Оставить такую красивую девушку одну? Дед бы не одобрил. Поедешь со мной?

Я положила голову ему на грудь, как тогда в доме у Би.

– Ладно.

– Я мечтал об этом все утро того дня, когда встретил тебя у Генри.

– О чем?

– Что мы с тобой будем вместе.

Меня охватило незнакомое ранее чувство. Я чувствовала, что меня не просто любят, а боготворят.

Джек достал что-то из кармана, потом взял меня за руку и откашлялся.

– Эмили, вот, возьми. Это тебе.

Он держал маленькую черную коробочку, и я сразу вспомнила коробочку, которую ему отдал Эллиот на похоронах Эвелин. Что там внутри? Дрожащими пальцами я подняла крышку, и в свете фонарей блеснуло кольцо.

– Мой дедушка отдал мне кольцо, которое много лет назад подарил любимой. Я хочу, чтобы оно стало твоим.

Я ахнула. Кольцо с крупным грушевидным бриллиантом между двух рубинов! Я сразу поняла – передо мной обручальное кольцо Эстер. Подчиняясь внутреннему порыву, я надела его на палец.

– Ты знаешь эту историю, да? – спросил Джек.

Я кивнула.

– Откуда?

– Кое-что искала, – туманно ответила я.

– Я тоже. Пытался найти Эстер, ради деда. Хотел, чтобы они напоследок встретились. – Он пнул камешек, что лежал на дорожке. – Но уже поздно.

– С чего ты взял?

Джек обеспокоенно посмотрел на меня.

– Думаю, что она умерла.

У меня сжалось сердце.

– Откуда ты знаешь?

Он потер глаза – наверное, устал, а может, расстроился.

– Ее сиделка сказала. Она ухаживала за Эстер последние пятнадцать лет, а та постепенно слабела. Ты видела меня в городе с этой женщиной, и она же взяла трубку у меня дома.

– Странно. Где ты ее нашел?

– Это она меня нашла. Выполнила предсмертное желание Эстер – найти моего деда.

– Значит, Эстер умерла, – вздохнула я.

– Да, – кивнул Джек.

Я покачала головой.

– Нет! Не может быть!

Мое сердце отказывалось верить, что история любви закончилась таким образом.

– Как, говоришь, звали ту женщину?

– Лана.

– Это все объясняет, – понимающе улыбнулась я.

– Что? – Джек, похоже, растерялся.

– Лана – не сиделка Эстер, она ее дочь. Дочь Эллиота.

Джек потер лоб.

– Зачем ей говорить неправду? Не вижу смысла.

– Тем не менее, это так. И если Лана нашла тебя, но не рассказала о своем родстве с Эстер, возможно, она скрывает, где сейчас ее мать или то, что она жива.

Джек хотел что-то ответить, но я его опередила:

– Погоди, ты сказал, что эта женщина, Лана, заказала картину. Портрет из твоей студии, да? Девушка на берегу моря?

– Да. Она сказала, что этот портрет для ее матери. Я написал его со старой фотографии.

– Джек, а тебе не приходило в голову, что девушка с фотографии и есть Эстер? Может, Лана хотела подарить матери портрет, написанный потомком Эллиота?

На какой-то миг Джек задумался, потом покачал головой.

– По словам Ланы, ее мать с отцом сейчас в доме для престарелых в Аризоне. Если ты права, с чего бы ей выдумывать такую сложную легенду?

– Наверное, оберегает свою маму от новых страданий, – предположила я.

Джек пожал плечами.

– Хотел бы я, чтобы так оно и было, но увы… Помню, как Лана рассказывала о жизни Эстер и о том, как та умерла. Похоже на правду.

Поднялся ветер, и Джек обнял меня, чтобы согреть.

– У них все бы могло закончится по-другому, жаль, что не вышло. Но мы создадим собственную историю, не такую печальную.

Он нежно поцеловал меня в лоб. Снова раздался паромный гудок.

– Подумать только, я чуть было не сбежала от тебя и от своих чувств!

Джек стиснул мою ладонь.

– Я рад, что ты осталась.

Держась за руки, мы поднялись на паром и сели в кабинку лицом к Сиэтлу. Чем ближе становился город, тем отчетливее я ощущала тревогу Джека за деда. Как будет чувствовать себя Эллиот, когда мы приедем в больницу? А если мое присутствие расстроит его еще сильнее, ведь он наверняка прочитал дневник, который я прислала?

Мы приехали в больницу, поднялись на четвертый этаж и спросили о состоянии Эллиота.

– Боюсь, ему хуже, – ответила медсестра почти шепотом. – Стал впадать в беспамятство, плохо понимает, что происходит. Мы делаем все возможное, но, по словам врачей, положение тяжелое. Наверное, вы захотите попрощаться с ним.

Мы подошли к палате Эллиота, и Джек побледнел.

– Не могу идти один.

Я положила руку ему на плечо.

– И не нужно.

Вместе мы вошли в комнату, где в окружении приборов лежал Эллиот, опутанный трубками и проводами. Он едва дышал. Джек опустился на колени рядом с его кроватью.

– Дед, это я, Джек.

Эллиот медленно приоткрыл глаза.

– Она приходила сюда, – прошептал он. – Я ее видел.

– Кого, дедушка?

Эллиот опустил веки, и они слегка затрепетали, словно ему снился сон.

– Эти голубые глаза! Такие же голубые, как когда-то.

– Дед, кто здесь был? – с надеждой спросил Джек.

– Она сказала, что выходит замуж, – отчетливо произнес Эллиот, вновь открыв глаза. Он явно погрузился в прошлое, и я заметила на лице Джека разочарование. – Сказала, что выходит за этого придурка Бобби!.. Зачем? Она его не любит и никогда не любила. Она любит меня. Мы созданы друг для друга.