Огни большого города - Гарр Натали. Страница 20
Так-так, на выяснения «у кого пушка больше» я не подписывалась.
Предварительно постучавшись, я заглядываю внутрь.
– О, какие люди! – Майк театрально хлопает в ладоши, а Роберт стоит в паре метров от него, прислонившись спиной к книжным полкам, и смотрит на меня.
– Простите, – перевожу взгляд с одного на другого и осторожно ступаю в кабинет, – тетя велела позвать вас на десерт.
– На десерт? – передразнивает меня Майк, – Ты сама как десерт. Кстати, она спит в твоей футболке.
Проклятие! У меня вспыхивают щеки. Мерзавец, запомнил! Но как?! Он же был в стельку пьян! Несмело гляжу на Роберта, он нахмурился и, похоже, пытается представить себе эту картину. Ох, срань господня! Разрываясь между желаниями провалиться сквозь землю и катапультироваться в стратосферу, я опускаю глаза и дышу, дышу, дышу.
– О-о-о, не смущайся, – смеется младший, неуклюже приближаясь ко мне. – Ему это льстит, правда, бро? Скажи, а ты не пробовала надеть его трусы?..
– Заткнись, – гневно выплевывает Роберт.
Ох, черт…
– О-о, заступаемся за даму! Рыцарь!
– Я сказал, заткнись, – повторяет он жестче, – и отойди от нее.
По кабинету разносится гулкое эхо шагов. Роберт подходит, встает между нами и загораживает меня от брата.
Я практически утыкаюсь носом в его спину и смутно осознаю, что он и впрямь заступается за меня.
Может, я сплю? Да нет же… Я отчетливо вижу вертикальный шов на его синем пиджаке, чувствую аромат его парфюма и загораюсь, точно фонарь на неосвещенной улице. Бабочки в животе разбушевались, руки так и чешутся обвиться вокруг его талии, подбородок льнет к его плечу, но я благоразумно не двигаюсь.
– Ну-ка, отвали, я с кузиной разговариваю!
Вот заладил-то!
– Хватит, я не шучу.
– П-ф-ф-ф, он не шутит! А я, по-твоему, шучу?! Эй, Кэт, кто из нас больше клоун, а?
– Отстань от нее, Майк.
– Да свали ты с обзора! Эй, что я тебе говорил про подавление воли! Он уже начал, он уже практикует это на тебе!
Подавление воли? Ах да. Наш шутливый диалог в машине.
– Все, довольно!
Не выдержав, Роберт резко подается вперед, хватает сосунка за грудки и грубо тащит его к дверям. Тот безвольно перебирает ногами, кричит и матерится. Поверить не могу, что эти двое – родные братья.
– Я не твоя шавка, чтоб подчиняться!
– Проспись, бестолочь! – Вытолкнув его вон, Роберт достает из кармана сотовый и набирает номер. – Энтони, отвези это недоразумение домой и проследи, чтоб родители не узнали, – рычит он в трубку и дает отбой. Меньше чем через минуту из коридора доносится возня, и еще через столько же все стихает. Обалдеть.
– Э-э, твой человек дежурит… за дверью? – спрашиваю я сконфуженно.
– Вроде того, – просто отвечает Роберт, просунув руки в карманы, и смотрит на меня сверху вниз.
– Что произошло между вами? Почему он так зол?
– Зол? – Он фыркает. – Скорее, обижен.
– И почему он обижен?
– Не знаю.
Уверена, причина ему известна, но он не хочет говорить.
Ладно.
– Ты спишь в моей футболке?
Начинается! Конечно, это куда интереснее, чем недавний скандал!
– Э-э… спала. – смущенно заправляю прядь за ухо.
– И где ты ее нашла?
– В твоем шкафу… то есть в квартире, в Сохо.
– В Сохо?
– Я там живу сейчас, – поясняю я.
– Вот как? Я не знал… – Он делает паузу. – А Майк откуда знает, в чем ты спишь?
Я теряюсь и пугливо отвожу взгляд, хотя с чего мне бояться?
– Заявился посреди ночи… пьяный… – я фактически оправдываюсь, – вроде прятался от какой-то девицы. У него есть ключи.
– Понятно, – недовольно обрывает он. – В какой комнате ты спишь?
А это ему зачем?
– В… твоей, – пристыженно шепчу я, не успев ничего выдумать.
Он смотрит на меня и расплывается в улыбке.
– Она единственная с занавесками! – раздраженно выпаливаю я.
– Да, пожалуй, – весело соглашается он, высунув руки из карманов. – Ладно, идем. Нас ждет десерт.
Я усмехаюсь. Да уж, сладкое мне не повредит.
– Ты ведь пробовала десерты Анетт? – невзначай интересуется Роберт, прежде чем пропустить меня вперед.
– Э-э, да.
– Вкусно, правда?
Я киваю и еле сдерживаю смех. Он разговаривает со мной о десерте. Умора.
Роберт делает жест рукой, я выхожу из кабинета, и в этот момент его теплая ладонь ложится на мою поясницу, плавно съезжает вниз и тут же исчезает, оставив после себя восхитительный трепет.
Господи Иисусе! У меня учащается сердцебиение. Что это было? Случайный жест или намеренное прикосновение?..
Времени на размышления нет. Мы идем рядом в неловком молчании, у него звонит телефон.
– Да… – Он быстро отвечает. – Нет, говори…
Тон деловой, брови сведены на переносице. Мой Босс собственной персоной. Он ведет переговоры о банковской гарантии, о рисках и прочей бизнес-белиберде, в которой я полный профан.
«Пф-ф, а в чем ты не профан?» – думаю я.
Признаю, во многом. Я ничего не смыслю в девелопменте, все черные костюмы кажутся мне одинаковыми, и я вряд ли отличу «БМВ» седьмой серии от пятой, но одно я знаю точно – я по уши влюбилась…
Глава 6. Преображение
Я выхожу из кафе, где только что купила два пончика и овсяное печенье с шоколадом, и устало бреду к метро.
В наушниках Streets of love Rolling stones, переписанная с диска Роберта, а в мыслях сущий хаос.
Вчерашний ужин никак не выходит у меня из головы, особенно его окончание. Вдобавок я не выспалась и весь день клевала носом, за что, кстати, получила выговор от мисс Смит. Гадина совсем обнаглела и вздумала критиковать меня в присутствии Аманды и еще двух дур из соседнего отдела.
«Мисс Бэйли, спать нужно дома»; «Кэтрин, проснитесь и отнесите это на пятнадцатый этаж!»
Р-р-р, настоящая кобра!
«И зачем только ее держат в компании? Всю картину уродует…» – думаю я, собираясь перейти через дорогу.
Светофор загорается зеленым, я подаюсь вперед и едва не попадаю под колеса выскочившей из-за угла «Порше».
Заскрипев тормозами, она останавливается прямо передо мной.
– Куда спешим, кузина? – с улыбкой окликает меня Майк, спрятав свои бесстыжие глаза за темными линзами авиаторов [16].
А он недурно выглядит для человека, который вчера напился до состояния полного дерьма.
– Домой иду, – бросаю я сухо.
– Подбросить?
Он что, серьезно?
– Нет, спасибо. Мне недалеко.
И даже если было бы, как от Берлинской стены до Триумфальной арки, я бы все равно не подсела к этому идиоту.
– Ясно, – вздыхает идиот. – Обижена.
Обижена? Смотрю на эту нахальную рожу, на его пижонскую карету, преградившую мне путь, и начинаю закипать. Вообще-то я не обижена. В сущности, их с Робертом ссора сыграла мне на руку, за исключением, конечно, ляпа с футболкой. Вот этого никогда не прощу!
– Эй, чувак, проезжай! – гаркает высунувшийся из внедорожника мордоворот, поскольку Майк застопорил движение.
Боже, да за ним уже выстроилась целая вереница недовольных водил. Все сигналят и ругаются.
– Ну так что? Едем или как? – не обращая внимания на нелестные возгласы позади себя, настаивает парень.
– Или как, – твердо произношу я, намереваясь протиснуться между двумя бамперами.
Но прежде чем я успеваю шевельнуться, «Порше» резко выруливает вправо, въезжает на тротуар, и под яростные выкрики разъяренных автовладельцев Майкл «его высочество» Эддингтон вылезает из машины.
– Здесь парковка запрещена, – указываю на громоздкий знак на столбе. – Тебя оштрафуют.
– Я хотел извиниться, – говорит он, проигнорировав мое вполне уместное замечание. – Я лишнего наболтал, хреново себя вел…
О, это еще мягко сказано!
– В общем, мир? – Он протягивает мне руку, а я смотрю на нее и колеблюсь. – Прости, я был груб с тобой, и…
16
Авиаторы — модель солнцезащитных очков, созданных фирмой Bausch & Lomb под брендом Ray Ban.