Эксперт по части поцелуев - Хьятт Сандра. Страница 14
— Да ничего страшного. Но должен вас предупредить, готовить вам придется самим.
Краем глаза Адам заметил, как Данни не могла сдержать улыбку. Не часто постояльцам гостиниц приходится готовить себе ужин самостоятельно.
— Я знаю рецепты некоторых блюд, но должен признать, что в кулинарии не силен. Мы направлялись в загородный дом, который находится в горах… — Адам не упомянул, в какой именно дом, — увидели указатель и приехали к вам. Погода сегодня ужасная.
— Ох. — Мужчина был явно разочарован. — Так вы не Саймон?
Адам отрицательно покачал головой:
— К сожалению, нет.
— Ну, раз вы здесь, то оставайтесь. Но хороший ужин я вам не обещаю. — Разговаривал он с незнакомым акцентом. — Зовут меня Блейк. Я, так сказать, хозяин гостиницы. Нужно было с этого начать, по крайней мере, так написано в списке инструкций в моем блокноте, но я постоянно его забываю. — Блейк начал похлопывать по карманам и искать блокнот. — Я просто присматриваю за гостиницей, для меня все так необычно и ново, столько вещей нужно запомнить. Здесь часто останавливаются напыщенные люди с завышенными требованиями, так что все должно быть по высшему разряду. — Хозяин прошелся взглядом по гостям и рассмеялся. — Должен заметить, вы явно не входите в их число. — Улыбка исчезла с его лица. — Ведь так? — в надежде спросил он.
— Вовсе нет, — ответил Адам, который был благодарен за такой теплый и немного неуклюжий прием.
И чтобы напряжение исчезло, он представился: — Меня зовут Адам, а это — Данни.
Она явно хотела что-то добавить, но промолчала. Если Блейк не знал, что перед ним королевская особа, то пусть так оно и будет.
— Проходите, а я пока приготовлю вам выпить, заодно и согреетесь. — Блейк улыбнулся. — Этот пункт в инструкции забыть невозможно.
— Я достану наши сумки, — промолвила Данни.
— Даже и думать забудьте, я все сделаю сам. — Блейк так стремительно ринулся к багажнику, что Даниель не успела возразить. — Вот, держите. — Он передал Адаму сумки Данни.
Увидев испуганное выражение ее лица, принц покачал головой. Ей явно не хотелось, чтобы Адам нес ее багаж. Но он хотя бы мог сделать вид, что согласен взять сумки.
— Я так понимаю, вы не хозяин этого заведения? — поинтересовался Адам у Блейка, стараясь отвести от себя внимание Даниель.
И тут-то они наконец поняли, что это за акцент и откуда родом Блейк. Из Австралии. Данни не могла скрыть улыбку.
— Все случилось так неожиданно, — начал Блейк. — Раньше это место принадлежало жене моего брата. В течение многих лет оно было родовым поместьем. После смерти моего брата она решила сделать из дома гостиницу. И однажды я приехал сюда помочь с делами, но Сабрина… — Он открыл дверь и обратился к Адаму и Данни: — Ах, вам, должно быть, неинтересно. Все, что вам следует знать, так это то, что люди часто ломают ноги не вовремя и плохая погода путает их планы, так что, думаю, вы меня понимаете.
Пройдя к лестнице, он продолжил:
— Постояльцы нечасто к нам приезжают. Я ждал нового хозяина и его жену. Саймон был другом моего брата, Джейка. Да, родители назвали нас Блейком и Джейком. «О чем они думали?» — спросите вы… — Он говорил не останавливаясь, а голос его казался удивительно мелодичным, его было приятно слушать.
Адам старался сосредоточиться на рассказе нового знакомого и не смотреть на Данни, которая поднималась по лестнице, заманчиво виляя бедрами.
Блейк дошел до верха и поставил на пол сумку Адама.
— Так вот, даже если он и друг Джейка, вряд ли он отдаст много сил этой гостинице, поскольку у него есть небольшая закусочная, которой он управляет.
Блейк закончил свой рассказ и ухмыльнулся:
— Пункт номер один в моем списке — поменьше болтать и никогда не использовать бранные слова в присутствии постояльцев. И это самый важный пункт, даже написан красными чернилами. Ох и не люблю я общаться с гостями, этим должна заниматься жена Саймона, а не я. Так что я принесу вам что-нибудь выпить, как обещал. И не переживайте по поводу ужина, я все приготовлю. — Взглянув на сумки и еще один пролет лестницы, Блейк добавил: — А это я сам подниму и принесу в вашу комнату.
— Комнаты. — Адам специально сделал акцент на множественном числе. — Нам нужны две комнаты.
Подумав, что им с Данни придется делить одно помещение, а потом еще и кровать, Адам сразу же воскресил в памяти сцену поцелуя, который произвел на него неизгладимое впечатление. Вряд ли он это когда-нибудь забудет.
— Две? — переспросил Блейк.
— Это ведь не проблема?
— Нет, — ответил он. — Но поскольку я ждал Саймона и его жену, то подготовил только одну комнату. Думаю, много времени у меня не займет прибраться в другой, а пока отведайте глинтвейна. Вы ведь не прочь выпить глинтвейн, ведь так?
— С удовольствием попробуем, — сказала Даниель с улыбкой.
Блейк провел их в просторную гостиную, где в камине разгорался огонь, а высокие потолки были покрыты деревянными панелями.
— Присаживайтесь около огня. Я скоро вернусь.
Как только Блейк ушел, Данни посмотрела на Адама и сказала:
— Я так и не извинилась за то, что проигнорировала твой приказ поехать во дворец.
А ведь если бы она послушалась тогда, то, возможно, злосчастного поцелуя не случилось бы и между ними не возникло бы напряжения.
— Ничего страшного. Но все же спасибо, ты пыталась сделать как лучше. — Адам прекрасно понимал, что Данни приняла такое решение не ради себя, а ради него, поскольку посчитала, что ему необходимо отвлечься от проблем и отдохнуть.
— Мы можем уехать, если тебе здесь не нравится.
— Что ты имеешь в виду?
Данни огляделась:
— Здесь, конечно, мило, но вряд ли ты привык останавливаться в таких гостиницах, и тем более здесь нет многочисленного обслуживающего персонала. Если хочешь, можем отправиться в загородный дом.
— Данни, за кого ты меня принимаешь? Что значит «ты не привык»? Ты же знаешь, я служил, мне приходилось жить и не в таких условиях, там было гораздо хуже.
— Я знаю, но…
— Я думал, ты знаешь, кто я на самом деле, ведь я не какой-то там избалованный принц.
— Знаю, но…
— Но тем не менее, по твоим словам, я готов отправиться в такую погоду неизвестно куда, не говоря уже о том, что мы можем обидеть Блейка своим поведением, а ради чего? Ради того, чтобы передо мной открывали двери?
— Еда там лучше, — сказала она.
— Мне все равно.
Данни отвела глаза:
— Ты прав. Я знаю, ты не такой.
Неужели из-за поцелуя Данни боялась встретиться с ним взглядом?
— Ты ведь не имеешь ничего против Блейка? — спросил он.
— Я? Нет. Он очень хороший.
Адам почувствовал облегчение. Именно такой Данни ему и нравилась.
Улыбка исчезла с ее лица.
— Нам стоит сказать, кто ты.
— Зачем?
— У него есть право знать.
— Ты хоть представляешь, что с ним будет? Он и без того взволнован.
— Но…
— Ему об этом знать не обязательно.
— Это что, приказ? — приподняв бровь, поинтересовалась Даниель.
Неужели нужно постоянно оспаривать каждое его слово? Адам никогда не сможет понять причину поведения Даниель, к тому же он никогда не сможет познать ее.
— Нет, это не приказ, Данни. Даже и не думал отдавать тебе приказы, и причина не в том, что ты их не выполняешь.
Данни не хотелось признавать, но он говорил правду.
— Но иногда твои просьбы звучат словно приказы.
Адам пожал плечами. Возможно, Данни права. Он старался тщательно подбирать слова для выражения своих мыслей и желаний, поскольку люди иногда понимают их не так, как следует.
Вскоре к ним присоединился Блейк, неся в руках два стакана ароматного глинтвейна.
— Вот, держите. Вы пока опрокиньте по стаканчику, а я подготовлю для вас еще одну комнату. Вы уверены, что не хотите жить вместе?
— Мы уверены, — ответили они в один голос.
Когда Блейк ушел, Данни засмеялась:
— Наверняка никто раньше не протягивал тебе выпивку со словами «опрокиньте по стаканчику».