Вспомни о любви - Уинтерз Ребекка. Страница 3
— Именно об этом я и хочу с ней поговорить. Он не знает, что я звоню вам. Я должен рассказать ей, почему он никогда не связывался с ней, после того как они приехали в Швейцарию.
Сердце Натали забилось так, что она почувствовала себя нехорошо.
— Это было очень давно. Не думаю, что мама когда-либо захочет вспоминать о нем.
— Если она вышла за твоего отца, боюсь, дядя был прав.
— Что ты имеешь в виду?
— Он сказал, что она, должно быть, забыла его в ту же минуту, как сошла с корабля. До свидания!
— Нет! Подожди! — закричала Натали и, помолчав немного, охрипшим голосом добавила: — Что ты собирался рассказать маме? Я хочу это услышать.
— Когда дядя находился в спортивном лагере, он получил травму и впал в кому.
— В кому?
— Это когда ты будто спишь и не можешь проснуться.
— Я знаю, что это, — страх пронзил девочку. — У него сейчас все в порядке?
— Да. Но когда он вышел из комы месяц спустя, он ничего не помнил о событиях до несчастного случая.
— То есть у него была амнезия?
— Да. Шесть недель его жизни исчезли из памяти. Он не может вспомнить, как играл в хоккей в Канаде и как плыл в Швейцарию. Эти воспоминания потеряны навсегда.
— Ты шутишь?
— Это правда. Можешь позвонить в больницу «Бель-Вю» в Лозанне. Там лечат людей с травмой головы. Дядя пролежал там несколько месяцев. С тех пор его очень беспокоит то, что он не может вспомнить ничего, что было на корабле. Иногда он так волнуется, что у него начинаются сильные головные боли. Я думал, что если бы ваша мама позвонила ему и рассказала все, что произошло на борту, ему бы стало намного лучше.
— Как ты узнал, что они вместе плыли на корабле?
— Я копался в его старом рюкзаке и нашел записку, которую она написала ему на открытке с того корабля. Она оставила свой адрес в Швейцарии. В школе мне сказали, что она из Нью-Гемпшира. Так я узнал этот номер.
— Боже мой! Послушай, Алан, дай мне свой номер, я все передам маме.
— Хорошо. Тут два номера. Пишешь?
— Да.
Натали все записала в блокнот и в этот момент услышала, что подъезжает мама.
— В течение двух недель, начиная с завтрашнего дня, я буду по второму номеру, а потом по первому.
— Хорошо.
— Попроси маму позвонить мне в это же время.
— Хорошо! Мне нужно идти. Пока, Алан!
— До свидания.
Натали повесила трубку и перезвонила бабушке сказать, что уезжает. Затем поспешила к машине, где ее ждала мама.
— Здравствуй, милая!
— Привет, мам! — Натали поцеловала мать в щеку.
— Когда уезжала из офиса, позвонил Стив, — сказала мама, выруливая на дорогу. — Он пригласил нас сегодня на ужин, так что надо поторопиться, иначе опоздаем. Вечером в пятницу всегда очень много народа. Если мы приедем раньше, успеем потом сходить в кино.
— Я не хочу ехать.
Мать с беспокойством посмотрела на Натали:
— Ты раскраснелась. Что случилось, дорогая? Ты хорошо себя чувствуешь?
— Желудок побаливает.
Это было правдой.
— Ладно, я не оставлю тебя, раз ты разболелась.
Она потрогала лоб дочери.
— Теплый. Я позвоню Стиву и все отменю.
— Пока не звони. Я не больна, но мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз до того, как мы куда-либо пойдем.
Через несколько минут они были дома. Натали поспешила войти. Мать последовала за ней, неся рюкзак дочери.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Что случилось, доченька? — Рейчел Марсден поставила рюкзак на пол.
— Мне надо кое-что рассказать тебе. Думаю, тебе лучше сесть.
От интонаций в голосе Натали по телу Рейчел пробежал холодок.
— Что такое? Что-то случилось с бабушкой?
Ее отец скончался два года назад. Мать очень тяжело перенесла это, но Рейчел надеялась, что теперь ей уже намного лучше. Потерять мать было бы невыносимо.
— Нет, ничего, что касается бабули.
После небольшой паузы Натали сказала:
— Мама, когда я была у бабушки, кое-кто позвонил тебе.
Рейчел нахмурилась:
— Кто?
— Алан Монбриссон.
— Алан Монбриссон? — При звуке этого имени Рейчел чуть не потеряла сознание: так Трис называл своего крошку племянника. Она поднесла дрожащую руку к горлу. — Не понимаю.
— Ты писала моему отцу записку на открытке с кораблем?
— Да, — простонала Рейчел.
— Ну вот, Алан нашел старый рюкзак дяди, связался со школой в Женеве, узнал телефон бабушки и позвонил туда. Бабушка была у соседей, и трубку взяла я.
— О, нет!
— Не волнуйся, мама. Алан не знает, что его дядя — мой отец. Он думает, что ты замужем, и я — дочь другого мужчины.
— Дорогая, я не...
— Зато я все понимаю, — перебила Натали. Ее голос звучал серьезнее, чем следовало ожидать от одиннадцатилетней девочки. — Алан звонил для того, чтобы рассказать об ужасном несчастном случае, произошедшем с моим отцом в спортивном лагере.
Несчастный случай?!
— Сядь, мама, тебе плохо?
Рейчел действительно было дурно. Она опустилась на краешек дивана.
— Расскажи, что он тебе говорил!
Слушая дочь, она дрожала и никак не могла успокоиться.
Трис был в коме?
— Алан считает, что если ты позвонишь его дяде и напомнишь ему о том, что произошло на корабле, это хоть немного прольет свет на те несколько недель, которые он не помнит. Возможно, это избавит его от головных болей.
Лучше бы Трис умер и Рейчел никогда больше о нем ничего не знала. Она спрятала лицо в ладонях.
— Это многое меняет, мама. Я всегда думала, что мой отец был плохим человеком, раз причинил тебе такую боль. Но теперь понимаю, что он сделал это не нарочно. Я хочу, чтобы он знал, что у него есть дочь. Может быть, он пожелает встретиться со мной. Как ты думаешь?
Один телефонный звонок разрушил мир, который Рейчел так старательно строила для себя и Натали. Она не могла осознать, что именно амнезия стала причиной того, что Трис исчез из ее жизни. Если бы его племянник не нашел эту записку, все по-прежнему оставались бы в заблуждении. К сожалению, Натали узнала слишком много, и в ее душе зажегся луч надежды. Жить с отцом всегда было мечтой Натали, хотя она никогда не говорила об этом Рейчел. Прежде чем что-либо предпринять, Рейчел надо было выяснить все детали. Для этого необходимо было поговорить с Аланом Монбриссоном самой.
Она подняла голову и убрала с лица волосы.
— Натали, доченька, ты не дашь мне номер телефона Алана?
Лицо Натали просияло.
— Минутку.
Рейчел взяла мобильник и, когда Натали принесла листок бумаги с номером телефона, набрала нужные цифры.
Она посмотрела на часы. В Штатах четыре, значит, в Швейцарии около десяти.
Через три гудка кто-то поднял трубку.
— Алло! — услышала она голос молодого человека.
— Это Алан Монбриссон?
— Да.
— Говорит Рейчел Марсден. Я так поняла, что ты пытался найти меня.
— Здравствуйте, мисс Марсден! Спасибо, что перезвонили.
— Дочка только что рассказала мне о вашем разговоре. Должна признаться, известие о несчастном случае, произошедшем с твоим дядей, взволновало меня. Слава богу, с ним все в порядке.
— Да, тогда он мог умереть.
— Скажи мне, Алан, Трис знает, что ты нашел мою записку?
— Да. Сегодня утром, когда он собирался, я прочитал ему записку.
Рейчел сильно сжала трубку.
— Но ведь это была твоя идея позвонить мне, не так ли?
— Да.
Его честность принесла ей огромное облегчение.
— А он знает, что ты позвонил моим родителям, пытаясь меня найти?
— Нет. Он уехал.
— Думаю, ты очень необычный мальчик, раз так заботишься о нем. Но ты решил помочь своему дяде, потому что он все же хотел поговорить со мной?
— Нет. Он не собирался вам звонить.
— Вот видишь! Все произошло двенадцать лет назад. Сейчас ему тридцать один год. Поэтому нужно оставить все как есть. Пусть этот разговор останется между нами. Ты меня понимаешь?