Вспомни о любви - Уинтерз Ребекка. Страница 4
— Да, — последовал тихий ответ. — Я не скажу дяде, что разговаривал с вами и с Натали.
— Спасибо! Надеюсь, и ты скоро поймешь, что так будет лучше. Сейчас важно лишь то, что он жив и у него все в порядке. Я счастлива за него и его семью. Спасибо за звонок, Алан! До свидания!
— До свидания!
Оба положили трубки.
— Как ты могла, мама? — крикнула побледневшая Натали.
Рейчел пыталась держать себя в руках.
— Я сделала то, что должна была. Алан прочитал тебе мою записку?
— Нет, — ответили дочь, сжав губы.
— Я расскажу тебе, о чем там говорится. — Рейчел слово в слово повторила написанное. — Даже узнав, что я ему написала, твой отец никак не отреагировал. И даже не попытался связаться со мной, как это сделал его племянник. Напротив, по словам Алана, он куда-то уехал.
Натали спрятала заплаканное лицо в ладони. Рейчел изо всех сил старалась сдержать рвавшиеся наружу рыдания.
— Знаю, это тяжело, дорогая, — она поцеловала Натали. — Но нужно смотреть в будущее, а не назад. Как ты не поймешь? На месте того времени в голове твоего отца белый лист. Возможно, у него есть жена и дети. Что сделано, то сделано! Слишком много воды утекло с тех пор! Должно быть, так думает Трис, иначе позвонил бы нам сам, а не его племянник. Какие еще аргументы тебе нужны?
— Больше не нужны, — ответила Натали сдавленным голосом, вытирая слезы.
— Ну, давай, пора собираться на ужин.
Натали обернулась.
— Мама, тебе нравится Стив?
— Да. И я давно никуда не ходила с ним.
— Как ты думаешь, ты сможешь полюбить его так же, как любила папу?
— Дорогая, каждые отношения уникальны.
— Но ведь сейчас не то, что ты чувствовала, встретив папу?
— Нет, такое никогда не повторится, — вздохнула Рейчел.
Натали внимательно посмотрела на мать.
— Как это было?
— Мне было восемнадцать, я была впечатлительная и абсолютно наивная во всем, что касалось любви. Но хочу, чтоб ты знала — это было лучшее из того, что со мной случалось, потому что теперь у меня есть ты. Ты — вся моя жизнь. Ты никогда не поймешь, насколько сильно я тебя люблю.
Рейчел крепко обняла дочь.
— Я тоже тебя люблю, мамочка.
— Знаю, как это трудно, но давай забудем об этом звонке.
— Хорошо!
— Трис!
Трис стоял в толпе на перроне, ожидая, когда подойдет поезд, но при звуке голоса Клода обернулся. К нему подошел друг его детства.
— Я всюду искал тебя после обеда, но никак не мог найти. Я разговаривал по телефону с Жизель. Почему бы тебе не погостить у меня в эти выходные? Из Невшателя приезжает ее подруга Элен. Дивная крошка!
Трис улыбнулся.
— Если бы мой племянник не ждал меня, именно этого мне больше всего и хотелось бы.
Клод посерьезнел.
— Как он поживает? — спросил он, краем глаза заметив приближающийся поезд.
— Родители говорят, что эти две недели он был вполне оптимистичен.
— Прогресс!
— Вроде этого. Спасибо за приглашение, Клод! Давай в начале декабря махнем куда-нибудь покататься на горных лыжах. Надеюсь, к тому времени Алан уже научится переносить разлуку.
— Буду ждать с нетерпением. Удачи!
— Передавай привет жене! Береги себя, дружище!
Радуясь возвращению в Кокс, Трис зашел в поезд и стал искать свободное место. Не найдя его, он встал у окна в тамбуре, невидящим взглядом провожая мелькающий пейзаж.
У него не было никаких сомнений в том, что подружка Жизель полностью соответствовала определению, данному ей Клодом. Тем не менее, даже если бы Алан не ждал его, он вряд ли принял бы приглашение старого друга.
Триса преследовала мысль о таинственной незнакомке, чью открытку Алан нашел в старом рюкзаке.
«Ты представляешь, каково ей, раз ты ни разу не позвонил ей? »
Алан попал в десятку. За эти две недели не было ни минуты, чтобы Трис не думал о своих отношениях с Рейчел Марсден.
Он взглянул на часы. Поезд подъедет к Монтро не раньше, чем через час. Этого вполне достаточно, чтобы позвонить в Женеву и кое-что узнать.
Возможно, пансион «Гран-Шен» все еще существует и там ему предоставят информацию об одной из бывших студенток. Если же такой школы больше нет, тут уж ничего не поделаешь!
Оператор нашел номер, и через несколько секунд директор пансиона была на связи. Трис представился.
— Месье Монбриссон! Какая честь разговаривать с вами! Я видела вас по телевизору в передаче о расширении сети отелей во Франции. Это было весьма впечатляюще.
— Благодарю вас, мадам.
— Чем могу помочь?
— Я ищу одну студентку, которая училась у вас двенадцать лет назад.
— Двенадцать? Минутку, найду этот год в компьютере.
— Она была моей подругой, но мы потерялись много лет назад, у меня нет даже ее старого адреса. Вы не найдете его для меня?
— Хорошо. Как ее зовут?
— Рейчел Марсден.
— Рейчел? Ах, да. Чудесная белокурая американка. Я хорошо ее помню. Она еще заболела и всего через несколько месяцев уехала обратно в Штаты. Девушка отлично училась. Вот номер телефона и адрес ее родителей. Кажется, ее отец был глазным хирургом.
Трис все записал.
— Благодарю вас, мадам, вы мне очень помогли.
— Не за что, месье.
Повесив трубку, он сразу же позвонил в Нью-Гемпшир, чтобы убедиться, что телефон по-прежнему принадлежит отцу Рейчел.
Номер изменился.
Трис записал новый номер, попросив оператора не соединять его. На Восточном побережье было только семь утра. Он решил перезвонить через часок-другой.
— Мама! Отец Кендры уже подъехал.
— Хорошо, милая. Повеселись как следует! Я заберу вас после тренировки.
— Ладно. Пока!
— Пока, доченька!
Рейчел услышала, как хлопнула входная дверь.
Она причесалась и стала одеваться, боясь опоздать на работу.
Окинув взглядом спальню, Рейчел поспешила вниз за сумочкой, забытой на кухне. Когда зазвонил телефон, она решила, что это одна из подруг Натали, и взяла трубку.
— Алло!
— Это дом Марсденов? — Глубокий мужской голос звучал с легчайшим акцентом и казался удивительно знакомым.
— Да.
— Я ищу Рейчел Марсден. Я не ошибся номером?
— Кто это? — тихо вскрикнула Рейчел.
Последовала тишина, а затем голос произнес:
— Имя Трис говорит вам о чем-нибудь?
Ноги Рейчел сделались ватными.
Это был Трис!
Люди меняются, но это был его голос, неповторимый и прекрасный, эхом звучавший во всем ее теле. Это был он, живой, и он разговаривал с ней по телефону!
— Здравствуй, Трис, — сказала она, пытаясь унять охватившую ее панику. — Наверное, неразумно было бы ожидать, что твой племянник сдержит свое обещание.
Через некоторое время Трис сказал:
— Должно быть, ты что-то перепутала.
— Даже не пытайся сделать вид, будто не знаешь, что две недели назад мне звонил Алан. Он рассказал мне о твоей амнезии, — произнесла она, заикаясь от волнения.
— Я был на военных сборах. Хотя я звонил ему каждый вечер, он ни разу не упомянул, что связывался с тобой.
Рейчел сделала глубокий вздох, пытаясь обрести внутреннее равновесие.
— То есть ты сам принял решение позвонить мне?
— Bien sur, [1]— протянул он с некоторой иронией. Когда он заговорил по-французски, ей показалось, что она вернулась в те времена, когда они были близки. — Я готовился к отъезду, а Алан в это время копался в моем старом рюкзаке и прочитал ту записку с «Королевы Елизаветы II». Я хотел связаться с тобой, но не мог сделать этого, пока не закончились сборы.
— Теперь они закончились? — Голос Рейчел дрожал, хотя она пыталась взять себя в руки.
— Да. Я сейчас на пути в Монтро, приеду минут через десять. Алан будет встречать меня. Обещаю, что серьезно поговорю с ним и объясню, что нельзя вмешиваться в чужие дела.
— Нет! — крикнула она.
— Что «нет»? — в его голосе прозвучала властная нотка, напомнившая того, молодого Триса.
1
Конечно (фр.)