Уцелевшие - Зиммер Пол. Страница 38

— Не беспокойся, — услышал собственные безумные слова Дэйн. — Он еще жив и не пойдет с нами… Где Даллит?

Райэнна, казалось, не слышала. Ну конечно же, не слышала, ведь ее же нет здесь. А может быть, он просто тихо говорит?

— Дэйн, держи свой меч! И поторопись! Они скоро вернутся!

Резонно. Меч самурая — душа самурая… в жизни и смерти неразлучна с ним… Где же Даллит? Голова болела, что-то мелькнуло перед глазами.

— Твой меч, — не отставала она, — вон там, у костра!

Дэйн увидел меч в ножнах на том самом месте, куда его положил господин Ромда. Он неверной походкой двинулся к костру, покачнулся, пошел дальше.

— Дэйн, да что с тобой? Поторопись!

Веревки упали с Джоды, тот сел и крепко обнял Райэнну.

«Но почему она обращается к Джоде, а не ко мне?» Дэйн полубессознательно опустился на колени рядом с мечом. На пальцах у него была кровь. Он коснулся лбом земли в церемониальном поклоне, поднял меч и засунул за пояс. Это прикосновение, этот ритуал успокоили его.

Меч самурая — душа самурая даже после смерти… так и хватит об этом. Марш, нет времени на размышления!

— Дэйн! — Он почувствовал на своей руке прикосновение ее ладони. Теплая живая плоть! Живая, а не призрачная! — С тобой все в порядке?

— Контужен. Ударом копья Ромды, — услышал он свои слова. Дэйн встряхнул головой, и мир закружился. С трудом поднявшись на ноги, он ощутил себя единой ноющей мышцей.

— Пошли. Они вернутся. Больше призраков и хищников они боятся господина Ромду, боятся сказать ему, что вы сбежали, — резонно сказала она. Он пошел за ней в темноту, слыша дикие призывные крики в джунглях; такие же крики он слышал, когда Драваш убил рашаса. В кустах что-то зашелестело; он разглядел худощавые, как у охотничьих собак, тела.

По мере того как они отходили от скал, небо над ними распахивалось все шире, почва становилась ровнее. Тут и там возвышались небольшие рощицы, но Райэнна держалась от них подальше, опасаясь рашасов. Глянцевитые поверхности камней отражали блеск звезд, но их было мало — в основном везде господствовали кустарники и густая трава.

Голова Дэйна раскалывалась, земля под ногами раскачивалась, он продолжал спотыкаться, руки тряслись. Сколько же человек он убил?

— Где Аратак и… — он чуть не сказал «Даллит» и оборвал себя, — и Драваш?

— Не знаю, — сказала она. — Должно быть, невредимыми добрались до дна долины, хотя — кто знает, насколько она глубока? Наверное, где-то там.

— А разве они… — Дэйн сообразил, что не о том спрашивает. Ведь то, что ее убили, — просто видение, ночной кошмар. Он поправился: — Как же ты отбилась от них?

— Я не отбивалась, — сказала она. — Я упала с края выступа! И приземлилась на вершину дерева. Когда поняла, где нахожусь, увидела, как уносят тебя и Джоду. Так и кружила потом в темноте вокруг лагеря, надеясь проскользнуть, когда они все уснут, и освободить тебя. — Даже в темноте он увидел, как она усмехнулась. — Но тут ты разорвал веревку и вскочил как сумасшедший.

На ночевку они забились между двух больших валунов, окруженных густым кустарником. Райэнна достала из рюкзака припасы, поделилась с Джодой и заставила поесть Дэйна.

— А мой рюкзак куда-то делся. Должно быть, Ромда забрал, пока я был… в отключке. — Он чуть было не сказал: пока я был убит.

Она обследовала его голову пальцами. Затем слегка дрогнувшим голосом произнесла:

— Должно быть, громкий был звук, когда тебя шарахнули по голове. К счастью, она у тебя слишком крепкая, чтобы развалиться.

— Да, — сказал он, позволяя себе немного расслабиться. — Но зато им удалось вывести ее из строя.

— Ложись. — Она заставила его лечь, подложив под голову свернутую запасную юбку. Джода, не дожидаясь приказа, сам покрепче прижался к ней. Дэйн, содрогаясь в объятиях Райэнны, наконец заснул.

С рассветом небо стало бледнеть, скалы на западе начали окрашиваться в розовый цвет, но в их логове еще стоял полумрак. Лежащий недвижно Дэйн наблюдал за тем, как светлеет небо, и размышлял, как же отыскать Аратака и Драваша в той громадной долине. Джода спал крепким сном подростка, уютно устроившись около Райэнны, и в Марше опять начало подниматься раздражение. Не так уж этот парень и мал. Наконец из-за восточного гребня Великого каньона появился Бельсар, и на стекловидных камнях рассыпались мириады отраженных лучей.

Дэйн протянул руку и тронул Райэнну за плечо.

— Пора двигаться.

По дну каньона продвигаться было непросто. Там было множество огромных обломков среди красноватой травы и густого кустарника с острыми колючками. Утром здесь было прохладно, и им пришлось померзнуть в своем небогатом одеянии, пока в полдень солнце не добралось до дна каньона. Тогда им пришлось снять лишнюю одежду, и теперь уже они изнемогали от жары.

От духоты Дэйн ощущал слабость и головокружение. Впрочем, хорошо хоть голова вообще осталась на плечах, пусть и пустая.

Днище каньона было завалено камнями различных форм. Райэнна была очарована следами некогда бушевавшего здесь катаклизма, указывая на толстые напластования осадочных пород под расплавившейся и застывшей каменной массой. Дэйн бы тоже не прочь был понаслаждаться этим зрелищем, если бы за ними не охотились.

Тем более что им уже трижды приходилось скрываться в густом кустарнике, пережидая, пока преследователи пройдут мимо. Но за весь день они так и не обнаружили следов пребывания здесь Аратака и Драваша.

Солнечные лучи постепенно перебрались через каньон и начали карабкаться по восточной скале. Бельсар исчез за нависающими стенами. Пришло время выбирать место для ночевки, однако костер было опасно разводить: он сразу бы привлек к себе преследователей.

— Но наша стоянка без костра ночью превратится просто… просто в открытую таверну для рашасов, — заспорил Джода. — А если преследователи полагают, что мы настоящие Звездные Демоны, — вызывающе сказал он, — они будут держаться подальше от нашего костра!

— И заодно костер мог бы привлечь к себе Аратака и Драваша, — сказал Дэйн, размышляя вслух, и покачал головой. Ну почему люди здесь не додумались изобрести аспирин! — Слишком рискованно. Я вообще не верю, что господин Ромда принимает нас за Звездных Демонов. Во всяком случае про меня он так и сказал. И ушел потом в ночь, несмотря на звезды и все такое прочее. И мне бы не хотелось, чтобы он вновь сел нам на хвост.

Он испытывал странное удовлетворение от того, что не убил Ромду…

— А костер нам вообще может не понадобиться, — сказала Райэнна, указывая на что-то рукой. — Посмотрите. — На бледной поверхности скалы темнело отверстие пещеры, к которой надо было взбираться по крутому откосу.

— И вряд ли рашас туда заберется, — обрадовался Марш. — Пошли.

Дэйн и Джода, карабкаясь по скале, взобрались в пещеру и втянули за собой Райэнну.

Потолок пещеры, насколько можно было разобрать в сумраке, представлял собой купол из стекловидного камня, а пол был усыпан песком, который образуется, как пояснила Райэнна, на дне пересыхающих озер. С купола причудливо свешивались небольшие сталактиты, но Райэнна позже объяснила, что эти образования стекловидной породы расплавленными затекали в пустоты окружающей более мягкой породы, которая впоследствии выветрилась.

Дэйн удовлетворенно выглянул из пещеры. Конечно же, голодный или разъяренный рашас может сюда забраться, но это, во всяком случае, будет слышно.

Они поели, сидя у отверстия пещеры и осматривая простирающуюся внизу долину. Бельсар уже давно скрылся из виду, но вверху еще было светло. Небо темнело медленно, и потихоньку стали появляться звезды. Дальше по долине не видно было джунглей, в которых можно было бы спрятаться; если Ромда привел своих людей сюда, значит, он действительно победил свой страх перед Звездными Демонами!

Чей-то протяжный рык возвестил о начале ночной охоты. Дэйн вдруг вспомнил отрывок из какой-то поэмы, слышанной в том мире, который он давно потерял: «Слышишь зов; доброй охоты всем, кто чтит Закон Джунглей…»; но в данный момент он сам был добычей; и в этих словах уже не находил привычного охотничьего восторга.