Лонгхорнские распри - Брэнд Макс. Страница 13

— А ты что, рулеткой измерял? — усмехнулся Литтон.

— Нет, шагами.

— Долго же тебе пришлось шагать.

— А я готов шагать весь день, чтобы хоть раз взглянуть на такого меткого стрелка, — парировал Лоррейн, и на его лице, видимо от приятных воспоминаний, заиграла улыбка. — Так что вам, ребята, с этим парнем, который без промаха стреляет с расстояния больше чем полмили, придется туго. Надо быть, по крайней мере, полубогом, чтобы справиться с таким, как Дюваль!

— Да, расстояние в девятьсот ярдов огромное, — мрачным голосом подтвердил юноша. — А что вам еще сказал ваш Судья?

— Что, пока Холи-Крик на взводе, пока все еще посмеиваются над Морганами, он хочет кое-что предпринять. Говорил, сейчас самое время заявить о себе. И чем громче мы это сделаем, тем ничтожнее будут выглядеть Морганы. Но действовать мы должны не целым отрядом, как это сделали Морганы, а небольшой группой. Вот Судья и дал нам со Стивом задание выкрасть быка, спрятать его в этом подземелье. Правда, ненадолго — только до тех пор, пока в округе вдосталь не насмеются над Морганами и над парнем, который сунул нос не в свои дела…

Ночью мы со Стивом и отправились к старому дому Си Тернера. А там у ворот загона увидели вот этого малого. — продолжил Лоррейн и указал на Тома Виллоу. — Незаметно к нему подкрались, и Стив Чейни мешком с песком оглушил его.

— Нет, вы только послушайте! — возмутился Виллоу и приложил руку к забинтованной голове. — Мало того, что заявились ночью, так еще мешок с песком притащили! Ничего себе порядочные люди!

— Ударь они тебя, Том, рукояткой револьвера, ты бы мозгов лишился, — заметил Литтон.

— Именно это я и хотел сказать, — подхватил ковбой. — В общем, забрали мы быка, но едва завернули за угол дома, как услышали чьи-то шаги. Затаились и стали…

— Давай короче! — оборвал его Барри.

— Ладно, — согласился Лоррейн. — Из темноты появился человек, который направился к дому. Мы решили, что это ты. Потом человек крикнул «Том!» и, не услышав ответа, пошел к загону. Тогда мы со Стивом выстрелили в него и не промахнулись — он упал как подкошенный. Только теперь я понял, что это был не ты. Не знаю, какого бедолагу мы пристрелили? После этого мы сели на лошадей и погнали быка. Ну а об остальном вы знаете.

— Ага, — подтвердил Литтон. — А что со Стивом Чейни? Куда он подевался?

— Оставил меня с быком здесь, а сам поскакал через горы на ранчо Чейни. Судья Чейни предупредил нас, что будет там ждать Стива, а потом они вместе приедут сюда. Судья хочет взглянуть на быка и решить, что делать дальше.

— Где его ранчо?

— Да в часе езды отсюда.

— И как давно уехал Стив?

— Около пары часов назад.

Барри вздрогнул.

— Так они в любую минуту могут вернуться! — воскликнул он. — Том, беги скорее наверх, хватай мула, мою лошадь и спрячь их за каким-нибудь бугром или кустами. Сейчас темно, вряд ли их кто-нибудь увидит. Потом мигом возвращайся обратно. Только будь предельно осторожен, чтоб никакого шума! Понял?

Махнув рукой, Виллоу кинулся к выходу и исчез в темном подземном туннеле.

Для Литтона потянулись томительные минуты ожидания.

Вскоре сверху донесся низкий голос:

— Эй, Бад!

Это произошло, когда Барри только-только успел покрепче затянуть узел веревки на руках пленника.

— Ну-ка, ответь им! — приказал юноша ковбою. — Смотри, чтобы без фокусов!

— Я здесь! — радостно крикнул тот.

Послышался шум приближающихся шагов.

— Спроси: Судья с ним? — потребовал Литтон.

— Стив, а Судья с тобой? — выкрикнул ковбой.

— Со мной, — громко прозвучал ответ из туннеля — видимо, Стив и глава клана Чейни были уже на подходе.

Действительно, через пару секунд, сделав второй поворот, они появились в подвале и тут наткнулись на Синего Барри, державшего перед собой два револьвера.

— Стоять! — грозно скомандовал он. — А то вы слишком запыхались!

В следующее мгновение могло произойти все, что угодно, однако Судья первым понял, что сопротивляться бесполезно.

— Стив, нам ничего не остается, как сдаться, — смиренно проговорил он и поднял над головой руки.

Стив последовал его примеру.

Внешность Судьи впечатляла. У него было волевое лицо, особое мужество которому придавали седая бородка и ухоженные усы, мощный торс и большая правильной формы голова. Именно такими художники изображают мужчин средних лет, когда хотят придать их облику черты неотразимого благородства и мудрости. Единственно, что портило Судью Чейни, так это удивительно короткие, непропорциональные телу ноги.

Стив, его племянник, оказался красивым молодым человеком с мужественным лицом. Судя по тому, как подергивались его поднятые вверх руки, у него иногда пошаливали нервы.

— Послушай, парень, — произнес он, — не знаю, что ты задумал, но хочу тебя сразу предупредить — денег при нас совсем немного. Но мы готовы отдать тебе больше. Пусть дядя останется здесь, а я съезжу на ранчо и привезу ту сумму, на которую вы с ним сторгуетесь.

— Ты прав, Стив, — одобрил его предложение Судья Чейни. — Дело в том, что…

— И сколько вы готовы выложить за свое освобождение? — поинтересовался Литтон.

— Тысячу долларов, — ответил Судья и, увидев на лице Барри улыбку, добавил: — Или нет! Поскольку нас с племянником двое — две тысячи.

— А если по две за каждого? — решил поторговаться Барри.

— Ну, хоть это и явный грабеж, согласен на четыре.

— Нет, шесть, включая две тысячи за Бада Лоррейна.

Глава клана Чейни поджал губы.

— Ну, хорошо. Шесть так шесть. Но часть этой суммы придется подождать до завтра. На нее я выпишу чек.

— Ваш чек будет для меня ценнее огромного слитка золота. Поэтому присядьте и выпишите на мое имя банковский чек на всю сумму, поскольку я не тороплюсь и согласен получить все шесть тысяч завтра утром, — заявил Литтон и повернулся к Стиву. — А ты, чтоб мне было легче следить за вами обоими, встань-ка поближе к Лоррейну.

Красивый молодой человек, недовольно бурча, занял место рядом с первым пленником.

Тем временем Судья, припав на одно колено, извлек из внутреннего кармана пиджака банковский чек, химический карандаш и принялся писать.

— Если я не ошибаюсь, ваше имя Барри Литтон? — уточнил он.

— Да, это мое имя, — подтвердил Синий Барри.

— Вот вам мой чек, — поднимаясь, сказал самый старший из семейства Чейни. — Шесть тысяч долларов выписаны на имя получателя. Все правильно?

— Абсолютно, — ответил юноша. — А теперь повернитесь ко мне спиной — я свяжу вам руки.

Из угла послышался негодующий возглас Стива, но дядя тотчас успокоил племянника и возмутился, в свою очередь:

— Так, все понятно. Вы играете не по правилам — поступаете как бандит с большой дороги.

— Вы, Судья, слишком долго действовали, не соблюдая никаких правил. Зачем же мне их придерживаться? А сейчас, все трое, марш наверх! До Холи-Крика добираться долго.

— Как, обратно в город? — удивился старший Чейни.

— Именно это я и сказал.

Лицо главы клана покрылось потом.

— Друг мой, — заговорил он проникновенным тоном, — вы совсем не понимаете, что при том положении, которое я занимаю в обществе, мне, человеку, всю жизнь посвятившему честному предпринимательству, и вдруг… Нет, мистер Литтон, я все же считаю, что вы должны учесть…

— По правде сказать, мистер Чейни, — перебил его Барри, — я не знаю, чем могу вам помочь. К тому же очень сомневаюсь, что вы всю свою жизнь были честным и благородным!

— Тогда, молодой человек, делаю вам новое предложение. Даю вам десять тысяч. Этой суммой вы сможете обеспечить себе безоблачное будущее. Без нужды и забот!

— Десять тысяч — деньги огромные, — согласился Литтон, — но мне они не нужны.

— Что ж, придется повысить ставку, — не сдавался Судья. — Я ее удваиваю. Видимо, недооценил ваши потребности. Теперь понимаю, что вы птица высокого полета. Итак, плачу вам, мистер Литтон, двадцать тысяч. Развяжите мне руки, я выпишу вам новый чек. И знайте, любой банк в округе вам его обналичит!